¡¡Bienvenidos a mi blog!! ¡Espero que os guste!

Aquí podréis encontrar traducciones de the GazettE, Alice Nine, Evanescence, Within Temptation, Delain y otros. Además, acepto peticiones de traducciones, incluso de grupos de JMusic que no estén incluídos en este blog.
Lo único que puede que tarde, porque aún estoy en el instituto...

Cualquier cosa que queráis decirme, escribidme aquí:

KeiraLogan@gmail.com

Y agradecedme las descargas y los lyrics, porque bueno, se tarda su tiempo en hacer todo esto.
Si sacáis lyrics para algo de aquí, DADME CRÉDITOS.
Si veis que alguna descarga está caducada o algo, avisadme en el tag ^^

¡Gracias por entrar!

jueves, 18 de junio de 2009

the GazettE - Baretta

Baretta ::::: LIVE

ROMAJI


"Ameni nureteiru himawaritachiwa hutarino tsugiwo negatte
Mimamoruyouni… odayakana kaode yasashiku saite kuruhiwo matsu"
Mizutamariwo nozoki kimiwo ukabe imamo sobani kanjiteiruyo
Surechigau nakade kimiwo shikatta tega imademo itai
Kimiwo tsureteiku shizukesaga miseta
Kouhukutowa yobenai soumatouwa kitto seishino anohiwo wasuresasenaitame
Kikoeru sonokoeni yorisoeba tada natsukashisani tomadotteshimau
Sukoshizutsu tokekonde omoidashi anohiwo mata utsushite hoshiito
"Ikanaide" tonegatta
Anohito onaji gogatsu owarino ameto sayonarawa
Nidomeno saikaiwo nurashi yurasuno
Soshite subetega yumedato bokuwo waraudarou
Hureau yubisakide kanjiau asueno huanwa kotobani naranai
Tada dakiaukotoyorimo kokoroni aru hutarino jijitsuga kienukotowo
Honno sukoshidatta yumenoyouna hibi odayakasugita saigono kotobani
"Wasurenaide" tonegatta
Anohito onaji rokugatu hajimeno ameagarino sora
Nidomeno wakarewo tsugeta taiyou
Soshite subetega yumedato bokuwo waratta kakanna yumedato
Kimiga nokoshita "Baretta" womitsumete kyouwo ikiru

ENGLISH

"The sunflowers which get wet in the rain wish for us to meet again
So that they can watch over us ... They await the day on which they bloom with a gentle face"
I'm looking in the puddles, you're floating in them even now I feel you by my side
But while passing you, the hand which scolded you hurts even now
You showed me the silence that follows you
It cannot be called happiness, because the kaleidoscope will surely not make forget the calmness of that day
If you get close to this voice which is heard you're just completely bewildered by desire
Melting little by little, I remember and wish that day to be reflected again
"Don't go", I begged
This May, just like at that day, the final rain and goodbye
Soak and shake the second time of meeting again
Because it was just a dream after all you're probably laughing at me
I feel it with my touching fingertips The sorrows of what will be tomorrow don't become words
More than embracing it, the truth of the two of us in my heart is just vanishing
It was only a little like this dreamlike day When my last words passed gently
"Don't forget", I begged
This June, just like at that day, the sun on the sky after the first rain
Told me about the second farewell
Because it was just a dream after all you laughed at me, it must have been an agonizing dream
You're living the day on which you're staring at that left behind Baretta

SPANISH

"Los girasoles que se mojan en la lluvia desean que nos encontremos de nuevo
Así que pueden velar por nosotros...Esperan el día en que florezcan con un suave rostro"
Estoy mirando en los charcos, estás flotando en ellos Incluso ahora te siento a mi lado
Pero al pasarte, la mano que te regañó duramente duele incluso ahora
Me mostraste el silencio que te sigue
No puede ser llamado felicidad, porque el caleidoscopio seguramente no hará olvidar la calma de ese día
Si te arrimas a esta voz que es oída Eres simplemente y completamente aturdida por deseo
Disipándose poco a poco, recuerdo y deseo que ese día sea reflejado de nuevo
"No vayas", rogué
Este mayo, simplemente como en ese día, la última lluvia y adiós
Remoja y agita el segundo tiempo de encontrarse de nuevo
Porque era simplemente un sueño después de todo probablemente te estás riendo de mi
Lo siento con mis puntas de los dedos muy juntas Los dolores de lo que será mañana no se convertirán en palabras
Más que abrazarlo, la verdad de los dos de nosotros en mi corazón simplemente desaparece
Estaba sólo algo como este día como en un sueño Cuando mis últimas palabras pasaban suavemente
"No olvides", rogué
Este junio, simplemente como en ese día, el sol en el cielo después de la primera lluvia
Me hablaste sobre el segundo adiós
Porque era simplemente un sueño después de todo te estabas riendo de mi, debe de haber sido un agonizante sueño
Estás viviendo el en día en que estás mirando fijamente a esa rezagada Baretta
(1)

(1)
Realmente no conozco el significado de esta palabra, así que no os puedo traducir tampoco el título...