¡¡Bienvenidos a mi blog!! ¡Espero que os guste!

Aquí podréis encontrar traducciones de the GazettE, Alice Nine, Evanescence, Within Temptation, Delain y otros. Además, acepto peticiones de traducciones, incluso de grupos de JMusic que no estén incluídos en este blog.
Lo único que puede que tarde, porque aún estoy en el instituto...

Cualquier cosa que queráis decirme, escribidme aquí:

KeiraLogan@gmail.com

Y agradecedme las descargas y los lyrics, porque bueno, se tarda su tiempo en hacer todo esto.
Si sacáis lyrics para algo de aquí, DADME CRÉDITOS.
Si veis que alguna descarga está caducada o algo, avisadme en el tag ^^

¡Gracias por entrar!

sábado, 21 de junio de 2008

the GazettE - Reila

Single del 09.03.05

01. Reila
02. Shunsetsu no koro
03. Akai kodou
04. Uzuko Aza To Igamu Ura

the GazettE - Burial Applicant

Burial Applicant ::::: LIVE

ROMAJI

Hello, my dear, kill me, gently.
A burned body doesn't leave you.
Sukuenai to nageku nara, shi sae mita darou?
Sono kokyuu no zaratsuki wa, gien totorenai ka?
Furushikiru kishimu ne ni
Furue ga yamanu
Nou de riakishi tsuzukeru
Itami ni zetsuen wo
Die for me, for me... you can't save it.
It's wrong? kotaete misete
Hora yura yura yura to
Sono me yurashite
Nagasu namida ni
Uso wa nai to
My hand... eyes... mind... and breath…
Saigo ni nokoru no wa
Yake tadarete kusari
Hateta kiroku to
Ko mo sukuenu sangai
Torimidasu hishatai no kage
Zouo to kyoufu wa sakebi atte
Hagare ochita aijou ni
Naze kono karada made kuchihateru
Hateru... (x8)
Akaku warau yami no naka de
I wo haku tsuku tabi ni koboreta
Sukui you no nai kotoba wa
Sono zouo to yoku niteiru
Furishikiru kishimu ne ni
Furue ga yamanu
Nou de rikaichi tsuzukeru
Itami ni zetsuen wo
Hello, my dear, kill me, gently.
A burned body doesn't leave you.
Ubugoe to himei shiru mimi ni
Negai wo todoke tukaki soko e
Douka douka sono umaru me ni
Utsurikomanu you ni shizumete
Fukaku... (x4)
Nidoto kono mi ni furenu you
Soshite warau sono
Ibitsuna omoide mo
Forget me, for me... you can't save it.
It's wrong? kotaete misete
Hora yura yura yura to
Sono me yurashite
Nagasu namida ga
Subete uso to
My hand... eyes... mind... and breath…
Saigo no okizari wa
Yake tadarete kusari
Hateta kiroku to
Ko mo aisenu yurikago

ENGLISH

Hello, my dear, kill me, gently.
A burned body doesn't leave you.
If you wail that you cannot save me,
Have you at least seen death?
Can I take your ragged breathing, as a fake act?
Under the creaks that rain upon me
The trembling won't stop
I will break my ties with the pain that
I can only understand whit my mind
Die for me, for me... you can't save it.
It's wrong? Answer me
See, let your eyes
Sway and waver
Because
No lies in spilled tears
My hand... eyes... mind... and breath...
What is left in the end
Are the rotten memories
That have been burned
And the remains
The shadow of the subject
Hate and terror scream together,
Seeing the peeling love
Why must this body rot as well?
Die... (x8)
In the darkness that laughs in red,
The foolish words that were spilled.
Every time a breath was released
Is very alike to that "hate"
Under the creaks that rain upon me
The trembling won't stop
I will break my ties with the pain that
I can only understand whit my mind
Hello, my dear, kill me, gently.
A burned body doesn't leave you.
Let me wishes reach the ear that
Knows a newborn baby's voice and
Somehow, please make them sink
So far into those wet eyes,
Deep... (x4)
So that they never touch me again
And those warped memories
That laugh
Forget me... For me... you can't save it.
It's wrong? Answer me
See, let your eyes
Sway and waver
Because there is nothing
But lies and spilled tears
My hand... eyes... mind... and breath...
What is left behind in the end
Are the rotten memories
That have been burned
That can't even love a child

SPANISH

título--> Solicitante para el entierro

Hola, mi querido, mátame, suavemente.
Un cuerpo ardiendo que no te deja.
Si te lamentas de que no pudiste salvarme,
¿Has visto por lo menos la muerte?
¿Puedo tomar tu áspera respiración, como un falso acto?
Bajo el crujir de la lluvia en mí
El temblor no parará
Romperé mis lazos con el dolor que
Solo puedo entender con mi mente
Muere por mí, por mí... no puedes preservarlo
¿Está mal? Respóndeme
Mira, permite a tus ojos
Oscilar y vacilar
Porque
Ninguna de las mentiras de adentro derramaron lágrimas
Mi mano... ojos... mente... y respiración...
Lo que queda al fin
Son los corrompidos recuerdos
Que han sido quemados
Y los restos
La sombra del sujeto
Odio y terror gritan juntos,
Viendo el amor que pela
¿Por qué debe pudrirse este cuerpo igualmente?
Muere... (x8)
En la oscuridad que se ríe en rojo,
Las simples palabras que fueron derramadas.
Todo el tiempo una respiración fue liberada
Es muy semejante para ese "odio"
Bajo el crujir de la lluvia en mí
El temblor no parará
Romperé mis lazos con el dolor que
Solo puedo entender con mi mente
Hola, mi querido, mátame, suavemente.
Un cuerpo ardiendo que no te deja.
Permíteme deseos alcanzar el oído que
Conoce una voz de recién nacido y
De alguna manera, por favor hazles hundirse
Tan lejos dentro de esos húmedos ojos,
Profundo... (x4)
Tanto que nunca me toquen de nuevo
Y esos deformados recuerdos
Esa risa
Olvídame... por mí... no puedes preservarlo
¿Está mal? Respóndeme
Mira, permite a tus ojos
Oscilar y vacilar
Porque
Ninguna de las mentiras de adentro derramaron lágrimas
Mi mano... ojos... mente... y respiración...
Lo que queda al fin
Son los corrompidos recuerdos
Que han sido quemados
Que aún no pueden amar a un niño

Alice Nine - Gekkou Yoku

Gekkou Yoku

ROMAJI

yamanai nami wa kaesu
shizukana toiki wa chuu ni matte
afurekaketa hoshi no shizuku
hanasanai de arukitai
hanaseba subete ga nakunaru you de
nakushiteiku mono, subete wo dakiyosete
kimi ga warau no nara boku ga nugutte ageyou
yureta kokoro wo tashikameru you ni tsuki wa bokutachi wo terashiteita
kizukeba suna ni mamire
mujyakina kao de oikaketa
kimi ga kureta hoshi no suna wo
hanasanai de arukitai
hanaseba subete ga nakunaru you de
wakatteita hazu, kimi wa utsuroiyuku to
tsutaetai koto ga kitto tsutawaranaku to mo
ima wa gokai wo osorezu ni iu yo boku wa anata wo aishiteiru to
anata ga terashita basho de
dare ni mo makezu ni sakimidareyou
nakushiteiku mono, subete wo dakiyosete
kimi ga warau no nara boku ga nugutte ageyou
yureta kokoro wo tashikameru you ni tsuki wa bokutachi wo terashiteita

ENGLISH

title--> Moonlight Bath

The unceasing waves return
A quiet sigh dances in the air
Drops of stars that started to overflow
I want to walk on without parting
If we part, everything seems to disappear
The things I'll lose, I embrace all of them
If you laugh, I'll wipe it away for you
As if to ascertain the shaking heart, the moon was shining on us
If you notice, I was chasing after
The innocent face smeared with sand
The sand of stars that you had given me
I want to walk on without parting
If we part, everything seems to disappear
I must have understood, that you're fading away
And that the things I want to convey, I surely won't
Now, I'll say it without fear of being misunderstood, I love you
At the place that you shone upon
You'll bloom more than anyone else
The things I'll lose, I embrace all of them
If you laugh, I'll wipe it away for you
As if to ascertain the shaking heart, the moon was shining on us

SPANISH

título--> El baño de la luz de la luna

Las incesantes olas regresan
Un tranquilo suspiro baila en el aire
Gotas de estrellas que comenzaron a derramarse
Quiero seguir andando sin partir
Si nos separamos, entonces todo parece desaparecer
Las cosas que perderé, las abrazo todas
Si ríes, entonces enjugaré eso para tí
Como si determinase el tembloroso corazón, la luna estaba brillando sobre nosotros
Si te fijas, estaba persiguiendo
El inocente rostro manchado con arena
La arena de las estrellas que tú me habías dado
Quiero seguir andando sin partir
Si nos separamos, entonces todo parece desaparecer
He debido haber entendido, que te estás consumiendo
Y que las cosas que quiero comunicar, seguramente no lo haré
Ahora, diré sin miedo de ser incomprendido, te quiero
En el lugar en el que tú brillaste
Florecerás más que nadie
Las cosas que perderé, las abrazo todas
Si ríes, entonces enjugaré eso para tí
Como si determinase el tembloroso corazón, la luna estaba brillando sobre nosotros