¡¡Bienvenidos a mi blog!! ¡Espero que os guste!

Aquí podréis encontrar traducciones de the GazettE, Alice Nine, Evanescence, Within Temptation, Delain y otros. Además, acepto peticiones de traducciones, incluso de grupos de JMusic que no estén incluídos en este blog.
Lo único que puede que tarde, porque aún estoy en el instituto...

Cualquier cosa que queráis decirme, escribidme aquí:

KeiraLogan@gmail.com

Y agradecedme las descargas y los lyrics, porque bueno, se tarda su tiempo en hacer todo esto.
Si sacáis lyrics para algo de aquí, DADME CRÉDITOS.
Si veis que alguna descarga está caducada o algo, avisadme en el tag ^^

¡Gracias por entrar!

domingo, 30 de marzo de 2008

Gackt - Mizerable

Mizerable

ROMAJI

Kizukanai furi o shite
Chisana madokara tku o mitsumeta
Sora ni hirogaru tenshi no koe
Kaze ni dakarete
Hitomi ni utsuru zawameki wa nani mo kikoenakute
Tadaima wa amai toki no itazurada to
Sora ni tsubuyaita
Mawaru mawaru okizarinisareta jikan no naka de watashi wa ima
Les Misrables
Aishisugita anata ga kabegiwa no mukou de
Sotto warateru
Todo kanai kono omoi dake Toiki ni no sete
T sumetai kaze o abinagara
Kurikaesu yoru ni omoi o egaiteta
Sotto kuchizusamu melody wa
Toki ni kizamarete kieru
Nidoto modorenai kanashi mi wa wasurerarenakute
Ima mo yureru omoi ni somaru koto no dekinai karada ga
Kowaresoude
Hitori kiri no kanashi mi wa doko niyukeba kieru
"Watashi ni asu wa aru no"
Mawaru mawaru okizarinisareta jikan no naka de watashi wa ima
Les Misrables
Aishisugita anata ga kabegiwa no mukou de
Sotto warateru
Mes Misrables
Fukaku fukaku o chiteiku wasurekaketa yume no naka de watashi wa ima
Les Misrables
Aishisugita anata ga kabegiwa no mukou de
Sotto warateru
Todo kanai kono omoi dake Toiki ni no sete

ENGLISH

I pretend not to notice
And stared far out the small window
The angel's voice spreading in the sky was embraced by the wind
The commotion reflected in your eyes can't hear anything
Only now I murmured 'it was a trick from when I was naive'
Into the sky
Turn, turn...inside the time that left me behind I am
Now les mizerable
You, who I loved too much are on the other side of the wall
Softly smiling
Only this feeling that cannot be fulfilled...it's filled into sighs
While I blasted by the cold wind
I relieved my memories in the returning night
The melody I softly sing to myself
Is carved away by the time until it vanished
I can't forget the sadness that I cannot return to
Even now, my body that control faint the flickering emotions
Seems to break down
Where can I go to make my loneliness vanish
'I always have tomorrow...'
Turn, turn...inside the time that left me behind I am
now les mizerable
You the one I loved too much are on the side of the wall
Softly smiling
Only this feeling that cannot be fulfilled
It's filled into sighs

SPANISH

título..> Miserable

Pretendo no notar
Y miro fijamente lejos de la pequeña ventana
La voz del angel se propagada en el cielo fue abrazada por el viento
La conmoción reflejada en tus ojos no puede oír nada
Sólo ahora murmuro 'era un truco de cuando era ingenuo'
Dentro del cielo
Girar, girar... dentro del tiempo que me dejó detras yo soy
Ahora, los miserables
Tú, a quien amé demasiado estás en el otro lado de la muralla
Sonriendo dulcemente
Sólo este sentimiento que no puede ser cumplido... está lleno dentro de suspiros
Mientras yo destruí por el viento frío
Alivié mis recuerdos en la noche volviendo
La melodía que dulcemente canté para mí mismo
Se graba lejos por el tiempo hasta disiparse
No puedo olvidar la tristeza a la que no puedo volver.
Incluso ahora, mi cuerpo que controla lánguido las emociones fluctuantes
Parece romperse
A dónde puedo ir para hacer mi soledad disiparse
'Yo siempre tengo un mañana'
Girar, girar... dentro del tiempo que me dejó detras yo soy
Ahora, los miserables
Tú, a quien amé demasiado estás en el otro lado de la muralla
Sonriendo dulcemente
Sólo este sentimiento que no puede ser cumplido... está lleno dentro de suspiros

Alice Nine - STRAY CAT

STRAY CAT

ROMAJI

I'm not forgotten, even now
I think of better days and better life.
I hope you will have good days by yourself.
mujyakina hodo ni harewataru sora konna sora ni omoide ga aru
koukai nanoka donna kimochi ka wakaranai kedo mune ga itamu yo
mada gaki no koro no koto
chiisana tanomoshii yatsu datta
kogoesouna yoru omae wa nagai yume ni tabidatta
sukidatta basho de maru de nemuru youni yasurakana kao de
When I was in fifteen, a door that I forgot was opened.
It was cold to be death in the season of winter.
Because it couldn't come back, it could begin to close outside.
Time has already delayed since the sun rises.
donna mikeneko wo mite mo omoidashite shimau ima demo
I'm not forgotten, even now
I think of better days and better life.
If you alive,
I can be something that can wish for you.
Live in happy with the smile.
Are you watching it?
apologize tsutaetai
kono omoi zutto
regret ima mo
kotae nante miataranakute
Tell your feeling for me
Tell me, What should I do?
imasara kiite mo imi nai
koto bakari wo tada kurikaesu
yume no ato de

ENGLISH

I'm not forgotten, even now
I think of better days and better life.
I hope you will have good days by yourself.
In an innocent manner, the sky cleared. In this sort of sky, there are memories
Is it regret? What feeling is it? I don't understand but my chest hurts
Still, things from childhood
You were a small reliable fellow
A night that seems frozen, you set off on a journey in a long dream
In the places you liked, with a peaceful face that looked asleep
When I was in fifteen, a door that I forgot was opened.
It was cold to be death in the season of winter.
Because it couldn't come back, it could begin to close outside.
Time has already delayed since the sun rises.
Whenever I see any tortoiseshell cat, I remember, even now
I'm not forgotten, even now
I think of better days and better life.
If you alive,
I can be something that can wish for you.
Live in happy with the smile.
Are you watching it?
apologize I want to tell you
These memories, always
regret even now
I can't find an answer
Tell your feeling for me
Tell me, What should I do?
Now it's too late, there's no meaning even if you hear me
Things just repeat themselves
On the trail of a dream

SPANISH

titulo--> GATO ABANDONADO

De mi no me olvido, incluso ahora
Pienso en mejores días y en mejor vida.
Espero que tengas buenos días por tí misma.
De una inocente manera, el cielo se aclaró. En esta clase de cielo, hay recuerdos
¿Es esto arrepentimiento? ¿Qué sentimiento es? No entiendo pero mi pecho duele
Todavía, cosas de la infancia
Eras una pequeña compañera fiable
Una noche que parece helada, pusiste fuera en un viaje en un largo sueño
En los sitios que te gustaban, con un pacífico rostro que parecía dormido
Cuando tenía quince, una puerta que olvidé fue abierta.
Estaba frío para ser la muerte en la estación de invierno.
Porque no pudo volver atrás, pudo empezar a cerrar fuera.
El tiempo ya se ha retrasado desde que el sol se elevó.
Cuando veo algún gato de carey, lo recuerdo, incluso ahora
De mi no me olvido, incluso ahora
Pienso en mejores días y en mejor vida.
Si estás viva,
Puedo ser algo que puedo desear para tí.
Vive feliz con la sonrisa.
¿Lo estás viendo?
Disculparse el lo que quiero decirte
Estos recuerdos, siempre
Arrepentirse incluso ahora
No puedo encintrar una respuesta
Revela tu sentimiento por mí
Dime, ¿qué debo hacer?
Ahora es demasiado tarde, no hay significado incluso si me escuchas
Las cosas apenas se repiten
En el sendero de un sueño

Alice Nine - Ruri no ame

Ruri no Ame

ROMAJI

mimi sumaseba hibiite kuru oto wa
shoka no kioku ajisai no kisetsu...
kasa mo sasazu arukou to suru kimi
toonoku senaka, ruri iro no kaori yonde
sayonara wa sukooru no you ni yatte kite
kasukana binetsu wa kimi no sei
bokutachi no tame datte itte te wo furu yo
hoho tsutau kanjyou no ame
nureta mabuta kakusou to shita toki
shizuka ni bureta kimi no shinon wa
nani wo katari nani wo tsutaeyou to
shiteta no darou? kizukenakattane dakara
kumori sora furisosoida ame, shizuku
kanashimi urumu me kakusu tame?
kasa wo sasu te wo saegiri utsumuita
miageteta toumeina sora
hibikiau kokoro no oto mou nakute
kazashita yubisaki todokanai
taisetsuna sono matataki sono koe mo
kaerenai ano toki no mama
Ame...
Ame...

ENGLISH

title--> Lapislazuli Rain

If I strain my ears, the echoing sound is.
The memory of early summer, the season of hydrangeas...
You tried to walk away without holding up an umbrella
Your receding figure, lapislazuli-coloured scent, I was calling out to you
Goodbye comes along like a squall
The faint warmth is because of you
You say it's for our sake, and wave your hand
The rain of emotion streams down my cheek
When I tried to hide my wet eyelids
The sound of your heartbeat trembled in the silence
What should I have said, what should I have...
... tried to tell you? I couldn't have noticed, so...
The rain that fell from the cloudy sky, these drops...
Are they for hiding my sadness and teary eyes?
Holding an umbrella, I covered my eyes with my hand, and cast them down
I looked up at the transparent sky
The heartbeats that resound and blend, they no longer exist
I held my fingers up above my head, I can't reach
That precious flicker, and that voice
We can't go back to the way we were at that time
Rain...
Rain...

SPANISH

título--> Lluvia Lapislázuli

Si presiono mis oídos, es el sonido del eco
La memoria de principio de verano, la estación de las hortensias...
Intentaste alejarte sin sostener un paraguas
Tu figura retrocediendo, perfume en color lapislázuli, te llamaba desde fuera
El adiós viene como un chubasco
El débil calor es a causa de tí
Dices que esto es por nuestro bien, y agitas tu mano
La lluvia de emoción chorrea por mi mejilla
Cuando trato de esconder mis húmedos párpados
El sonido de los latidos de tu corazón tiembla en el silencio
Qué debería haber dicho, qué debería haber...
...tratado de decirte? No pude darme cuenta, asique...
La lluvia que cayó del cielo nublado, estas gotas...
Tratan de esconder mi tristeza y mis ojos llorosos?
Sosteniendo un paraguas, cubrí mis ojos con mi mano, y eché la mirada abajo
Buscaba el cielo transparente
Los latidos del corazón que resuenan y se mezclan, ya no existen
Sostuve mis dedos por encima de mi cabeza, no puedo alcanzar
Ese precioso parpadeo, y esa voz
No podemos volver por el camino en el que estábamos en ese momento
Lluvia...
Lluvia...