¡¡Bienvenidos a mi blog!! ¡Espero que os guste!

Aquí podréis encontrar traducciones de the GazettE, Alice Nine, Evanescence, Within Temptation, Delain y otros. Además, acepto peticiones de traducciones, incluso de grupos de JMusic que no estén incluídos en este blog.
Lo único que puede que tarde, porque aún estoy en el instituto...

Cualquier cosa que queráis decirme, escribidme aquí:

KeiraLogan@gmail.com

Y agradecedme las descargas y los lyrics, porque bueno, se tarda su tiempo en hacer todo esto.
Si sacáis lyrics para algo de aquí, DADME CRÉDITOS.
Si veis que alguna descarga está caducada o algo, avisadme en el tag ^^

¡Gracias por entrar!

viernes, 7 de marzo de 2008

the GazettE - Taion

Taion ::::: LIVE

ROMAJI

A wintry sky and the broken streetlight cold wind.
Unknown shadow the footprint of desertion.
Freedom was taken.
If it wakes up a gloomy ceiling.
A laughing voice sinks in the eardrum it is soiled.
And violence rapes me.
An understanding is impossible.
Why was I chosen? Someone should answer...
dou ka hidoi yume da to kotaete hoshii
dore dake sakebi modae kurushimeba ii
dou ka hidoi yume da to oshiete hoshii
chigiresou na koe de nando mo sakenda
There is no hand of preparing of the disordered hair.
A laughing voice sinks in the eardrum a faint temperature is mixed in the midwinter.
koe wo koroshite karesou na jibun ni ii kikaseteita
ikiru koto wo miushinawanu you
koe wo koroshite furueta yoru wa itami ni oboreteiku
togiresou na iki wo yurushite...
dou ka hidoi yume da to kotaete hoshii
dore dake sakebi modae kurushimeba ii
dou ka hidoi yume da to oshiete hoshii
saigo ni mou ichido dake waratte mitai

ENGLISH

title--> Corporal Temperature

A wintry sky and the broken streetlight cold wind.
Unknown shadow the footprint of desertion.
Freedom was taken.
If it wakes up a gloomy ceiling
A laughing voice sinks in the eardrum it is soiled
And violence rapes me
An understanding is impossible
Why was I chosen? Someone should answer...
Please answer me it is a horrible dream
How much should I shout, writhe and suffer?
Please tell me it is a horrible dream
I shouted many times with losing voice
There is no hand of preparing of the disordered hair.
A laughing voice sinks in the eardrum a faint temperature is mixed in the midwinter
I persuaded myself, who had a dying voice and began writhing.
Not to lose for living.
I was drowned in the night when I feared and had a dying voice.
Please forgive my dying breath.
Please answer me it is a horrible dream.
How much should I shout, writhe and suffer?
Please tell me it is a horrible dream.
I want to smile again at last

SPANISH

título--> Temperatura Corporal

Un cielo invernal y el roto farol frío viento.
Una sombra desconocida la huella de la deserción
La libertad estaba quitada
Si se levanta un lóbrego techo
Una voz risueña penetra el tímpano que se ensucia
Y la violencia me viola
Una armonía es imposible
¿Por qué fuí escogido? Alguien debe responder...
Por favor respóndeme este es un horrible sueño.
¿Cuánto debo gritar, retorcerme y sufrir?
Por favor dímelo este es un horrible sueño.
Grité muchas veces con voz perdedora
No hay ninguna mano de preparar del pelo desordenado.
Una voz risueña penetra en el tímpano una débil temperatura está mezclada en pleno invierno
Me persuadí a mí mismo, quien tiene una moribunda voz y comienza a retorcerse
Para no perder por vivir.
Me estaba ahogando en la noche cuando temí y tuve una moribunda voz.
Por favor perdona mi moribunda respiración.
Por favor respóndeme este es un horrible sueño.
¿Cuánto debo gritar, retorcerme y sufrir?
Por favor dímelo este es un horrible sueño.
Quiero sonreír de nuevo por fin

the GazettE - Maximum Impulse

Maximum Impulse ::::: LIVE

ROMAJI

Gangangan furueru gangangan kodou ga
Autoroo na koudou ga motarasu shoujou wa
Maji yabee gurai ni maji hai tenshon da
Dandan to furueru nousui shigeki suru
Miminari chouonba kikoeru genchou ga
Saikou ni kare tenze coke no kouka
Dondon to shikai dondon akeruze
Cucumber devil ga buraun kan ni toujou da
Maji kiite kita warai ga toman ne
Gangangan furueru gangangan kodou ga
Yameran ne genjou ga karada ni kettei da
Wakaccha iru ga sore ga coke no wana
Tanoshikerya ii sa upper's risky pogo dance
Kimochi nozokerya ii sa upper's risky yeah
The impulse and dream of teens
To run until the body breaks
Do not stop...
It consents with the reckless thing
However, i continue wanting
To ran until i die...
Feeling is lost little by little
Surely singing even becomes impossible
Feeling is lost little by little
I am gazing at the heavenly direction
Ashita ga moshi naku natte mo koukai nante shinai sa
Takusan no suteki na takaramono wo te ni iretanda kara

ENGLISH

Ding-dong, my heart, ding-dong, is beating.
The symptom of outlawed action is dangerously hyper.
Ding-dong shaking excites my brain.
Buzzing in the ears, the ultrasound from hallucination
It's so kinky coke's effect.
The view gets wider and wider.
Cucumber devil is appearing on a tv screen.
It really works now, I cannot stop laughing.
Ding-dong, my heart, ding-dong, it's beating.
The reality of addiction strikes the body.
I know it, but it's the trap of coke.
It's ok if it's fun. upper's risky pogo dance
It's ok if I feel good. upper's risky yeah
The impulse and dream of teens to run until the body breaks does not stop???
It consents with the reckless thing however,
I continue wanting to run until I die???
Feeling is lost little by little surely singing even becomes impossible
Feeling is lost little by little I am gazing at the heavenly direction.
I won't regret even if I don't have tomorrow.
'Cause I got a lot of wonderful treasures.

SPANISH

título--> Impulso máximo

Ding-dong, mi corazón, ding-dong, está latiendo
El síntoma de la acción proscrita es peligrosamente hyper
Ding-dong el temblor excita mi cerebro
El zumbido en los oídos, el ultrasonido de una alucinación
Es el efecto de cok tan crespo.
La mirada se hace ancha y ancha.
El pepino demonio está apareciendo en la pantalla de la televisión (¿?)
Ahora está realmente trabajando, no puedo parar de reír
Ding-dong, mi corazón, ding-dong está latiendo
La realidad de la adicción hiere el cuerpo
Lo sé, pero es la trampa del cok.
Está bien si es divertido, riesgo alto al baile pogo (¿?)
Está bien si se siente bien, riesgo alto
¿El impulso y sueño de jóvenes de correr hasta que el cuerpo se rompa no para?
Se concede con la cosa temeraria sin embargo
¿¿Continúo esperando a correr hasta que muera??
El sentimiento está perdido incluso cantando poco a poco seguramente se vuelve imposible
El sentimiento está perdido poco a poco estoy mirando fijamente a la dirección celestial
No me arrepentiré incluso si no tengo mañana
Porque tengo un montón de maravillosos tesoros

*Las frases que tienen interrogaciones--> significa que no sé muy bien si se traduce así o no...