¡¡Bienvenidos a mi blog!! ¡Espero que os guste!

Aquí podréis encontrar traducciones de the GazettE, Alice Nine, Evanescence, Within Temptation, Delain y otros. Además, acepto peticiones de traducciones, incluso de grupos de JMusic que no estén incluídos en este blog.
Lo único que puede que tarde, porque aún estoy en el instituto...

Cualquier cosa que queráis decirme, escribidme aquí:

KeiraLogan@gmail.com

Y agradecedme las descargas y los lyrics, porque bueno, se tarda su tiempo en hacer todo esto.
Si sacáis lyrics para algo de aquí, DADME CRÉDITOS.
Si veis que alguna descarga está caducada o algo, avisadme en el tag ^^

¡Gracias por entrar!

lunes, 31 de agosto de 2009

the GazettE - 13Stairs[-]1

13STAIRS[-]1

ROMAJI

taihai shisou ukiyobanare no Grave
Discrimination against music
gouhou no 13
The loser who was brainwashed
Bullshit
Commit suicide in with-it-ness
Right now…
In front of me!
You cannot understand my vulgar thought
It is a correct answer
It is your duty to train a slave waving a waist
Rotten buyer
Shame on you!
Commit suicide in with-it-ness
In front of me!
Bravely…
Rotten seller
Know yourself!
Commit suicide in with-it-ness
Before that…
Suck my dick
The industry has been already over
The red base
All the losers sing a hymn in hell
Enjoy a vulgar play
saa warae tobiorirenu ruupu suushiki ni kuwareta kaku
saa warae mada yareru n darou? 13 made ato sukoshi
Can't get back
A loser of the uncontrollability
Enjoy a vulgar play
Can't get back

ENGLISH

Decadence of thought A grave that is seperated from the fleeting life
Discrimination against music
Legal 13
The loser who was brainwashed
Bullshit
Commit suicide in with-it-ness
Right now…
In front of me!
You cannot understand my vulgar thought
It is a correct answer
It is your duty to train a slave waving a waist
Rotten buyer
Shame on you!
Commit suicide in with-it-ness
In front of me!
Bravely…
Rotten seller
Know yourself!
Commit suicide in with-it-ness
Before that…
Suck my dick
The industry has been already over
The red base
All the losers sing a hymn in hell
Enjoy a vulgar play
Well you can laugh now A ring you can't jump off of A core that was eaten up by numerical formula
Well you can laugh now Can you still do it? It's only a little longer until 13
Can't get back
A loser of the uncontrollability
Enjoy a vulgar play
Can't get back

SPANISH

título--> 13escaleras[-]1

Decadencia de pensamiento Una tumba que está separada de la pasajera vida
Discriminación contra la música
13 legal
El perdedor que fue lavado del cerebro
Chorradas
Comete un suicidio con-ese-cabo (1)
Desde ahora...
¡En frente de mí!
No puedes entender mi vulgar pensamiento
Es una respuesta correcta
Es tu deber entrenar un esclavo señalando un cinturón
Podrido comprador
¡Vergüenza de ti!
Comete un suicidio con-ese-cabo
¡En frente de mí!
Valientemente...
Podrido vendedor
¡Conócete a ti mismo!
Comete un suicidio con-ese-cabo
Después de eso...
Chúpame la polla
La industria ha sido ya terminada
La base roja
Todos los perdedores cantan un himno en el Infierno
Disfruta un juego vulgar
Bueno puedes reír ahora Un anillo del que no puedes bajar de un salto Un corazón que fue comido por formulas numéricas
Bueno puedes reír ahora ¿Aún puedes hacerlo? Es sólo un poco más largo hasta 13
No puedes volver
Un perdedor de la incontrolabilidad
Disfruta un juego vulgar
No puedes volver

(1) Con esto, Ruki se refiere a que se suicide tirándose de un acantilado, ya que la palabra que usa, 'ness', significa cabo (acantilado)

the GazettE - Shiroki Yuutsu

Shiroki Yuutsu

ROMAJI


kaze ni nabiku doreepu no mukou
hakujakuna koe ni furueta no wa karada ja naku
hajimete ishiki shita "ushinai"
shimitsuite hanarenu fuankan
nuguu te no nukumori wo wasuresou
shirakabe ga tsuresaru anshinkan
shigatsu wa nando mireba owaru
kakechigau dake de konna ni tayasuku kuzurete yukeru
sou kuchi ni dasu yori mo moroku
hirari hirari to kanashige ni yureru
kaesu emi ni wa utsuranai
yuuutsu yo doko he
kamishimeru yowasa ga shitta hakanasa no imi
ima wa kimi wo mamoru you ni daku you ni...
kotae ga uso da to itte warui yume na no to waratte
iki mo dekizu ni tada kotaeru dake
tsumaru kotoba wo ooi tsukusu
yuutsu yo doko he
shigamitsuki negatta asu wa ima mo saiteru
kimi wo mamoru ka no you ni
yura yura yura

ENGLISH

title--> White melancholie


On the other side of the drape that is fluttering in the wind
What trembled from the weak voice was not my body
That's when I first noticed my 'loss'
Indelibly stained with a feeling of fear I can't get rid off
I seem to forget the warmth of your wiping hand
The feeling of safety is taken away by the white walls
How many Aprils do I have to see until it'll end?
By crossing paths it could crumble easily like this
So this is more fragile than I can express
Lightly I'm swaying in sadness
It's not reflected in my ever returning smiles
Where to with the melancholie?
The meaning of transitoriness, I knew my weakness I reflected upon
At the moment it's like I'm protecting you, like I'm hugging you...
Saying your answer is a lie, I laugh that this is a bad dream
I'm simply enduring that I can't even breathe
I'm completely hiding my blocked words
Where to with the melancholie?
The wanted tomorrow I clinged to is still blooming
Like a flame that is protecting you
flickering flickering

SPANISH

título--> Melancolía Blanca


En el otro lado de la cortina que está ondeando en el viento
Lo que tembló desde mi débil voz no fue mi cuerpo
Eso fue cuando me di cuenta por primera vez de mi 'pérdida'
Indeleblemente manchado con un sentimiento de miedo del que no puedo llegar a librarme completamente
Parezco olvidar el calor de tu borrada mano
El sentimiento de seguridad es llevado por las blancas paredes
¿Cuántos abriles tengo que ver hasta que se acabe?
Cruzando caminos podría desmoronar fácilmente así
Así que es más frágil de lo que puedo expresar
Ligeramente me tambaleo en tristeza
No está reflejada en mis siempre restituidoras sonrisas
¿Hacia dónde con la melancolía?
El significado de lo transitorio, conocí mi debilidad en la que me reflejé
Por el momento es como te estoy protegiendo, como te estoy abrazando...
Diciendo tu respuesta es una mentira, me río de que éste es un mal sueño
Estoy simplemente soportando que no puedo incluso respirar
Estoy completamente oculto en mis atascadas palabras
¿Hacia dónde con la melancolía?
El deseado mañana que colgué está todavía floreciendo
Como una llama que te está protegiendo
Parpadeante, parpadeante