¡¡Bienvenidos a mi blog!! ¡Espero que os guste!

Aquí podréis encontrar traducciones de the GazettE, Alice Nine, Evanescence, Within Temptation, Delain y otros. Además, acepto peticiones de traducciones, incluso de grupos de JMusic que no estén incluídos en este blog.
Lo único que puede que tarde, porque aún estoy en el instituto...

Cualquier cosa que queráis decirme, escribidme aquí:

KeiraLogan@gmail.com

Y agradecedme las descargas y los lyrics, porque bueno, se tarda su tiempo en hacer todo esto.
Si sacáis lyrics para algo de aquí, DADME CRÉDITOS.
Si veis que alguna descarga está caducada o algo, avisadme en el tag ^^

¡Gracias por entrar!

lunes, 31 de agosto de 2009

the GazettE - Shiroki Yuutsu

Shiroki Yuutsu

ROMAJI


kaze ni nabiku doreepu no mukou
hakujakuna koe ni furueta no wa karada ja naku
hajimete ishiki shita "ushinai"
shimitsuite hanarenu fuankan
nuguu te no nukumori wo wasuresou
shirakabe ga tsuresaru anshinkan
shigatsu wa nando mireba owaru
kakechigau dake de konna ni tayasuku kuzurete yukeru
sou kuchi ni dasu yori mo moroku
hirari hirari to kanashige ni yureru
kaesu emi ni wa utsuranai
yuuutsu yo doko he
kamishimeru yowasa ga shitta hakanasa no imi
ima wa kimi wo mamoru you ni daku you ni...
kotae ga uso da to itte warui yume na no to waratte
iki mo dekizu ni tada kotaeru dake
tsumaru kotoba wo ooi tsukusu
yuutsu yo doko he
shigamitsuki negatta asu wa ima mo saiteru
kimi wo mamoru ka no you ni
yura yura yura

ENGLISH

title--> White melancholie


On the other side of the drape that is fluttering in the wind
What trembled from the weak voice was not my body
That's when I first noticed my 'loss'
Indelibly stained with a feeling of fear I can't get rid off
I seem to forget the warmth of your wiping hand
The feeling of safety is taken away by the white walls
How many Aprils do I have to see until it'll end?
By crossing paths it could crumble easily like this
So this is more fragile than I can express
Lightly I'm swaying in sadness
It's not reflected in my ever returning smiles
Where to with the melancholie?
The meaning of transitoriness, I knew my weakness I reflected upon
At the moment it's like I'm protecting you, like I'm hugging you...
Saying your answer is a lie, I laugh that this is a bad dream
I'm simply enduring that I can't even breathe
I'm completely hiding my blocked words
Where to with the melancholie?
The wanted tomorrow I clinged to is still blooming
Like a flame that is protecting you
flickering flickering

SPANISH

título--> Melancolía Blanca


En el otro lado de la cortina que está ondeando en el viento
Lo que tembló desde mi débil voz no fue mi cuerpo
Eso fue cuando me di cuenta por primera vez de mi 'pérdida'
Indeleblemente manchado con un sentimiento de miedo del que no puedo llegar a librarme completamente
Parezco olvidar el calor de tu borrada mano
El sentimiento de seguridad es llevado por las blancas paredes
¿Cuántos abriles tengo que ver hasta que se acabe?
Cruzando caminos podría desmoronar fácilmente así
Así que es más frágil de lo que puedo expresar
Ligeramente me tambaleo en tristeza
No está reflejada en mis siempre restituidoras sonrisas
¿Hacia dónde con la melancolía?
El significado de lo transitorio, conocí mi debilidad en la que me reflejé
Por el momento es como te estoy protegiendo, como te estoy abrazando...
Diciendo tu respuesta es una mentira, me río de que éste es un mal sueño
Estoy simplemente soportando que no puedo incluso respirar
Estoy completamente oculto en mis atascadas palabras
¿Hacia dónde con la melancolía?
El deseado mañana que colgué está todavía floreciendo
Como una llama que te está protegiendo
Parpadeante, parpadeante

No hay comentarios: