¡¡Bienvenidos a mi blog!! ¡Espero que os guste!

Aquí podréis encontrar traducciones de the GazettE, Alice Nine, Evanescence, Within Temptation, Delain y otros. Además, acepto peticiones de traducciones, incluso de grupos de JMusic que no estén incluídos en este blog.
Lo único que puede que tarde, porque aún estoy en el instituto...

Cualquier cosa que queráis decirme, escribidme aquí:

KeiraLogan@gmail.com

Y agradecedme las descargas y los lyrics, porque bueno, se tarda su tiempo en hacer todo esto.
Si sacáis lyrics para algo de aquí, DADME CRÉDITOS.
Si veis que alguna descarga está caducada o algo, avisadme en el tag ^^

¡Gracias por entrar!

viernes, 26 de junio de 2009

the GazettE - Maggots

Maggots ::::: LIVE

ROMAJI


Tengubana no dokusaika haita tsuba ni hedo wo kasaneru
Tarenagasu kotoba subete ga magure mo nai real sa
Totsuzenheni no kanjou nareta tetsuki de image tsubusu
Jiiteki iken to hassou yumemi ga chi no miscast
Kawaru koto wo tsune ni kirai notauchi mawaru risou wo hiki zutteiru
Yatsu mo yatsu mo yatsu mo yatsu mo ochitoshi ana ni furueteiru no sa
[Dictatorship] kill off inside
[The brain of a sow] kill off inside
[Crazy fraud lovers] kill off inside
[The coward who lovers] kill off inside
Sanction to a dirty sow
I’m not your shit box
Sanction to a dirty sow
It is different!
You are fat maggots!

ENGLISH

The long-nosed person of autocracy vomited saliva
With no doubt, all the words are real
Feelings of mutation smash the image like it is used to
An opinion of masturbation and an idea, it is a fancy miscast
It always avoids any changes, and it trails a writhing ideal
A guy, a guy, a guy, a guy is afraid of a pitfall
[Dictatorship] kill off inside
[The brain of a sow] kill off inside
[Crazy fraud lovers] kill off inside
[The coward who lovers] kill off inside
Sanction to a dirty sow
I’m not your shit box
Sanction to a dirty sow
It is different!
You are fat maggots!

SPANISH

título--> Gusanos


La persona nariguda de autocracia vomitó saliva
Sin ninguna duda, todas las palabras son reales
Sentimientos de mutación rompe la imagen como si soliese hacerlo
Una opinión de masturbación y una idea, es un capricho al que se dio un papel inapropiado
Siempre evita algún cambio, y sigue un escrito ideal
Un tipo, un tipo, un tipo, un tipo está asustado de una trampa
[Dictadura] destrúyelo dentro
[Es cerebro de una cerda] destrúyelo dentro
[El loco engaño de los amantes] destrúyelo dentro
[El cobarde que los amantes] destrúyelo dentro
Sanción para una sucia cerda
Yo no soy tu caja de mierda
Sanción para una sucia cerda
¡Es diferente!
¡Vosotros sois gordos gusanos!

the GazettE - DLN

D.L.N (Dark Long Night) ::::: LIVE

ROMAJI


hajimekara [hajimekara] wakatteta** dakara kanashiku wa nai
sukoshi zutsu [sukoshi zutsu] sukoshi zutsu kazu wo kazoeru mitai ne
kusaki no kareru iro ga boyake kisetsu no owari ga wakaranai
ashiato wo [ashiato wo] nazoru hi wa ashiato wo [ashiato wo] kiku hi wo yondeiru wa
nozomi mo shinai watashi ni ashita wa kaerarenai mono
kusaki ga kareru oto wo tadori kisetsu no owari wo kanjiru
hana ga irodzuki sakihokoru koro watashi ni wa naniga nokoru no
tsuki ga kaaten wo tojiru demo taiyou ga watashi wo terasu no
hajimekara wakatteta dakara kanashiku wa nai
megasame yoru ga owaranaku temo sokoni kagayaku hoshi ga nakutemo
machi wo irodoru akaritachi ga subete kietemo...
mamoru beki hito no yorokobu kao wo aishita hito no saigo mo
jyuubun na hodo mite koretakara mou ii no [mou ii no]
Song of the sheep in dark long night

ENGLISH

From the beginning [from the beginning], I understood, so it's not sad
Little by little [little by little] Little by little It's almost like counting numbers
The colors of the withering plants fade, Without my realizing, the season has come to an end
That day I followed your footprints [your footprints], that day I could hear your footsteps [your footsteps] I called out to you
I don't suppose I hold any hope that tomorrow will be unchanged
I follow the sound of the withering plants, Sensing the season is at an end
The time the colorful flowers were in full bloom is something that still exists only within me
Curtains are drawn over the moon, but the sun still shines on me
From the beginning, I understood, so it's not sad
Even if you awaken before the night has come to an end and there are no stars shining
And the lights that painted the streets have all gone out...
You should be glad [when you see] the face of the person you love, and should protect them until the end
Just getting to see them should be more than enough It's enough [It's enough]
Song of the sheep in dark long night

SPANISH

título--> Oscura y Larga Noche

Desde el comienzo [desde el comienzo], entendí, así que no es triste
Poco a poco [poco a poco] Poco a poco es casi como contar números
Los colores de las marchitas plantas se debilitan, Sin mi comprender, la estación ha llegado al final
Ese día que seguí tus pasos [tus pasos], ese día que podría oír tus pasos [tus pasos] grité hacia ti
No creo que posea alguna esperanza de que el mañana esté igual
Sigo el sonido de las marchitas plantas, Detectando que la estación es un final
El tiempo de las coloridas flores estaban en flor es algo que aún existe solo dentro de mi
Las cortinas son trazadas sobre la luna, pero el sol todavía brilla en mi
Desde el principio, entendí, así que no es triste
Incluso si despiertas antes de que la noche haya llegado a un final y no haya estrellas brillando
Y las luces que pintan las calles se hayan ido...
Debes estar alegre [cuando ves] el rostro de las personas que quieres, y debes protegerlos hasta el final
Simplemente llegando a verlos debe ser más que suficiente Es suficiente [Es suficiente]
Canción de la oveja en la oscura y larga noche

miércoles, 24 de junio de 2009

the GazettE - The Invisible Wall preview!

Ya tenemos aquí la long preview de 1:50 min.
Nos van a hacer lo mismo que con Distress And Coma jajaja ^^
¡Disfrutadla!

lunes, 22 de junio de 2009

News Vol. 2

Más noticias, esta vez sobre alice nine.

Lo primero es que cambiaron su nombre a Alice Nine.
Lo segundo, que para principios de agosto sacarán nuevo single, Hana ^^ Vendrá en tres tipos, los dos primeros contienen dos canciones, lo único que cambia es el PV, y el tercer tipo no tiene ningún PV pero sí una tercera canción. Más abajo los tracklists.
Y tercero, para su aniversario sacarán un book nuevo, lleno de fotos, en edición limitada.
Tracklist de Hana:

TYPE A [CD]

1. 華【hæ・nǝ】
2. SLEEPWALKER

[DVD] 華【hæ・nǝ】Music Clip


TYPE B [CD]

1. 華【hæ・nǝ】
2. SLEEPWALKER

[DVD]「SLEEPWALKER」Music Clip


TYPE C [CD]

1.華【hæ・nǝ】
2. SLEEPWALKER
3. ハ イ.アンド.ロ ウ

News

Dios mio, cuanto tiempo hace que no publico noticias... ¡¡tengo mucho atrasado!!
Empecemos por the GazettE
Ya están aquí las portadas y el tracklist de su nuevo álbum, Dim, que saldrá el 15.07.2009


DIM -Limited Edition- (CD+DVD) Para pedirlo--> DIM LIMITED EDITION











CD

01. 「HAKURI」
02. THE INVISIBLE WALL
03. A MOTH UNDER THE SKIN
04. LEECH
05. NAKIGAHARA
06. 「E RI KA」
07. HEADACHE MAN
08. GUREN
09. 「SHIKYUU」
10. 13STAIRS[-]1
11. DISTRESS AND COMA
12. 「KANSYOKU」
13. SHIROKI YUUTSU
14. IN THE MIDDLE OF CHAOS
15. 「MOUROU」
16. OGRE
17. DIM SCENE

DVD

01. 「THE INVISIBLE WALL」 Music Clip
02. THE OTHER SIDE OF [DIM]


DIM -Regular edition- (CD) Para pedirlo--> DIM REGULAR EDITION










CD

01. 「HAKURI」
02. THE INVISIBLE WALL
03. A MOTH UNDER THE SKIN
04. LEECH
05. NAKIGAHARA
06. 「E RI KA」
07. HEADACHE MAN
08. GUREN
09. 「SHIKYUU」
10. 13STAIRS[-]1
11. DISTRESS AND COMA
12. 「KANSYOKU」
13. SHIROKI YUUTSU
14. IN THE MIDDLE OF CHAOS
15. 「MOUROU」
16. OGRE
17. DIM SCENE


Además de las portadas y el tracklist del nuevo álbum, va a salir a la venta un artbook de edición limitada de la Arena 37C que recopila las especiales de cada uno de ellos, incluyendo cinco posters individuales tamaño A2, podéis pedirlo AQUÍ

jueves, 18 de junio de 2009

the GazettE - Baretta

Baretta ::::: LIVE

ROMAJI


"Ameni nureteiru himawaritachiwa hutarino tsugiwo negatte
Mimamoruyouni… odayakana kaode yasashiku saite kuruhiwo matsu"
Mizutamariwo nozoki kimiwo ukabe imamo sobani kanjiteiruyo
Surechigau nakade kimiwo shikatta tega imademo itai
Kimiwo tsureteiku shizukesaga miseta
Kouhukutowa yobenai soumatouwa kitto seishino anohiwo wasuresasenaitame
Kikoeru sonokoeni yorisoeba tada natsukashisani tomadotteshimau
Sukoshizutsu tokekonde omoidashi anohiwo mata utsushite hoshiito
"Ikanaide" tonegatta
Anohito onaji gogatsu owarino ameto sayonarawa
Nidomeno saikaiwo nurashi yurasuno
Soshite subetega yumedato bokuwo waraudarou
Hureau yubisakide kanjiau asueno huanwa kotobani naranai
Tada dakiaukotoyorimo kokoroni aru hutarino jijitsuga kienukotowo
Honno sukoshidatta yumenoyouna hibi odayakasugita saigono kotobani
"Wasurenaide" tonegatta
Anohito onaji rokugatu hajimeno ameagarino sora
Nidomeno wakarewo tsugeta taiyou
Soshite subetega yumedato bokuwo waratta kakanna yumedato
Kimiga nokoshita "Baretta" womitsumete kyouwo ikiru

ENGLISH

"The sunflowers which get wet in the rain wish for us to meet again
So that they can watch over us ... They await the day on which they bloom with a gentle face"
I'm looking in the puddles, you're floating in them even now I feel you by my side
But while passing you, the hand which scolded you hurts even now
You showed me the silence that follows you
It cannot be called happiness, because the kaleidoscope will surely not make forget the calmness of that day
If you get close to this voice which is heard you're just completely bewildered by desire
Melting little by little, I remember and wish that day to be reflected again
"Don't go", I begged
This May, just like at that day, the final rain and goodbye
Soak and shake the second time of meeting again
Because it was just a dream after all you're probably laughing at me
I feel it with my touching fingertips The sorrows of what will be tomorrow don't become words
More than embracing it, the truth of the two of us in my heart is just vanishing
It was only a little like this dreamlike day When my last words passed gently
"Don't forget", I begged
This June, just like at that day, the sun on the sky after the first rain
Told me about the second farewell
Because it was just a dream after all you laughed at me, it must have been an agonizing dream
You're living the day on which you're staring at that left behind Baretta

SPANISH

"Los girasoles que se mojan en la lluvia desean que nos encontremos de nuevo
Así que pueden velar por nosotros...Esperan el día en que florezcan con un suave rostro"
Estoy mirando en los charcos, estás flotando en ellos Incluso ahora te siento a mi lado
Pero al pasarte, la mano que te regañó duramente duele incluso ahora
Me mostraste el silencio que te sigue
No puede ser llamado felicidad, porque el caleidoscopio seguramente no hará olvidar la calma de ese día
Si te arrimas a esta voz que es oída Eres simplemente y completamente aturdida por deseo
Disipándose poco a poco, recuerdo y deseo que ese día sea reflejado de nuevo
"No vayas", rogué
Este mayo, simplemente como en ese día, la última lluvia y adiós
Remoja y agita el segundo tiempo de encontrarse de nuevo
Porque era simplemente un sueño después de todo probablemente te estás riendo de mi
Lo siento con mis puntas de los dedos muy juntas Los dolores de lo que será mañana no se convertirán en palabras
Más que abrazarlo, la verdad de los dos de nosotros en mi corazón simplemente desaparece
Estaba sólo algo como este día como en un sueño Cuando mis últimas palabras pasaban suavemente
"No olvides", rogué
Este junio, simplemente como en ese día, el sol en el cielo después de la primera lluvia
Me hablaste sobre el segundo adiós
Porque era simplemente un sueño después de todo te estabas riendo de mi, debe de haber sido un agonizante sueño
Estás viviendo el en día en que estás mirando fijamente a esa rezagada Baretta
(1)

(1)
Realmente no conozco el significado de esta palabra, así que no os puedo traducir tampoco el título...

miércoles, 17 de junio de 2009

the GazettE - Shadow VI II I

SHADOW VI II I ::::: LIVE

ROMAJI


Aimaina aimaina tamerau hidarino Scar yowaiwo yowaiwo Red de bokasu
II IX II IX II IX asaku imibukaku aimaini aimaini ikiwo tsunagu Scar
Under the Sun saijyoukai katatebanashino EGO
Mekakushino uragawade-Asking foR lieF- utatteru
II IX II IX II IX huanteina kokyuu aimaina aimaina asuwo tsunagu Scar
Kimie. Itsuka sono itamiwo koete subetega ietara warattekurerukai
NiaP wolS
Jibunniwa nannimo naitte
Tsuyogaru yowasato ikirukizu
Oshitsubusaresouna yoruwa
Kimiwo oitsumeru kagewo daite
Shiroi shiroi itoni burasagatte
Oyasumi konnyawa nemurerudarouka
II IV II IV II IV teisokude shimetsuke anrakuwo anrakuwo nodode kanjiru Scar
Never hold the breath…
And, it keeps believing tomorrow's happiness.
NwoD wolS
Sonokizuwa itsuka nakunari
Kanashimino hatee tsurete ikuyo
Mada Red wo hoshigarukedo
Kimiwa arukerukoto shitteruhazusa

ENGLISH

The left 'Scar' is vague and confused. It shades off its weakness with 'Red'.
II IX II IX II IX, the 'Scar' is shallowly vague and breathes meaningfully
Under the Sun, the top floor of a building, 'EGO' with only one hand.
The back of a blindfold, it sings - Asking for life-
II IV II IV II IV unstable breathes, the 'Scar' is vague and it ties tomorrow.
To you. Will you smile at me if you are over the pain and everything is healed one day?
NiaP wolS
I have nothing.
It is the way of living with the strong behaving weakness and the scar.
The night when I felt like being smashed,
I hug the shadow, which runs down to you.
I hang a white string.
Good night, can I sleep tonight?
Squeeze with low speed. The 'Scar' feels peacefully with its throat.
Never hold the breath...
And, it keeps believing tomorrow's happiness.
NwoD wolS
The wound will disappear one day.
I will take you to the end of sadness.
You still want 'Red'.
But you must know that you can walk.

SPANISH

título--> Sombra VI II I


La partida 'cicatriz' es indefinida y confusa. Degrada su debilidad con 'Rojo'.
II IX II IX II IX, la 'Cicatriz' es superficialmente indefinida y respira significadamente
Bajo el Sol, el piso de la parte de arriba de un edificio, 'EGO' con solo una mano.
La parte de atrás de una venda, canta -Preguntando por la vida-
II IV II IV II IV respira inestable, la 'Cicatriz' es indefinida y se une mañana.
Para ti. ¿Sonreirás para mí si estás sobre el dolor y todo es curado un día?
NiaP wolS
No tengo nada.
Esta es la forma de vivir con a debilidad fuerte que se comporta y la cicatriz.
La noche cuando me sentí como ser roto.
Abrazo la sombra, que se agota para ti.
Cuelgo una blanca cuerda.
Buenas noches, ¿puedo dormir esta noche?
Apretón con velocidad baja. La 'Cicatriz' se siente pacíficamente con su garganta.
Nunca aguanta la respiración...
Y, continúa creyendo en la felicidad de mañana.
NwoD wolS
La herida desaparecerá un día.
Te llevaré al final de la tristeza.
Todavía quieres 'Rojo'
Pero debes saber que puedes caminar.

viernes, 12 de junio de 2009

the GazettE - Gentle Lie

Gentle Lie

ROMAJI


Yowasa no sai ni shita no wa tagai no "sai ai" no tame darou
Let's see in the cold bed...
Please give me a gentle kiss... SHIRUKU ni tokeru futari
Aishi aisare ai wo shiri kuchi utsushi no tameiki
Rikairi au soburi no kurikaeshi
Tada daite dakarete sore dake hoka ni wa nani hitotsu nozomazu
Truth can't be seen. "nozomu no nara hora"
No... sukoshi zutsu kotoba wo kaetai dake
"Sai ai" wo hoshigaru mae ni kono te wo hanashite hoshii
Let's see in the cold bed...
Please give me a gentle kiss... modorenai to rikaitteru
Aishi aisare ai wo shiri kuchi utsushi no tameiki
Rikairi au soburi wo kurikaesu no wa
Daite dakarete kanshoku ni kodoku mieta kara yuruseta
Kasaneta yubi ni saraware sou ni naru
Kotae wo motomeru kokkei sa wo rikaitteta no ni
Afure desu Sorrow SHADOO wo tokasu
Aishi aisare ai wo shiri karame au toiki ni
Nuke desenai no wa uso janaku
Kurikaesu tabi ni netsu wo masu sono yasashiki uso ni
Iki ga tomari sou de
Mata aisuru koto no omosa ni tomadoi ga miete mo
Me wo fusageru no wa anata no hou ne
Kodoku wo nuguu dareka ni yuraide oborete
Kono te hanasu no wa... "atashi"

ENGLISH

What made it the cause of weakness is surely the result of mutual "beloved"
Let's see in the cold bed...
Please give me a gentle kiss.. Two melt in silk
Love, be loved and get to know the sorrow Mouth-to-mouth sighs
Repetition of manners to try to match each other
No more than only being held and holding - I hope for nothing else
Truth can't be seen. "Hey look, if you hope"
No... I just want to change the words little by little
Before I desire "beloved" I want to separate these hands
Let's go in the cold bed...
Please give me a gentle kiss... I know I can't turn back
Love, be loved and get to know the sorrow Mouth-to-mouth sighs
What the repetition of manners to try to match each other is
Is in the feel of holding and have been held and be able to approve it after having seen the loneliness
Intertwined fingers they may become carried off
Even if I understood the humour in searching for answers
The Sorrow is overflowing The shadows melt
Hurt, be hurt and get to know love Intertwined sighs
What you cannot slip out of is not a lie
Every time you repeat it the heat increases - that gentle lie
Your breath seems to stop
There can even confusion be seen concerning the meaning of to love again
Closing your eyes is your way, huh?
For someone who wipes away loneliness You tremble and drown
The one separarting these hands is "me"

SPANISH

título--> Mentir suavemente

Lo que hace la causa de la debilidad es seguramente el resultado del mutuo "amado"
Permíteme mirar la fría cama...
Por favor dame un suave beso... Dos fundidos en seda
Amor, ser amado y llegar a conocer el dolor Suspiros boca a boca
Repetición de modales para tratar de igualarnos el uno al otro
Nada más que sólo ser ayudado y sostenido - Espero nada además de eso
La verdad no puede ser vista. "Hey mira, si esperas"
No... Simplemente quiero cambiar las palabras poco a poco
Después de que desease "amado" quiero separar estas manos
Vamos en la fría cama...
Por favor dame un suave beso... Sé que no puedo volver
Amor, ser amado y llegar a conocer el dolor Suspiros boca a boca
Es que la repetición de modales para tratar de igualarnos el uno al otro
Está en el sentimiento de sostener y tener sujeto y ser capaz de aprobarlo después de haber visto la soledad
Los dedos entrelazados que ellos pueden llegar a ser llevados
Incluso si entendí el humor en buscar respuestas
El Dolor está desbordándose Las sombras se derriten
Herir, ser herido y llegar a conocer los entrelazados suspiros de amor
Lo que no puede escabullirse de ti no es una mentira
Todo el tiempo que lo repites el corazón se agranda - qué suave mentira
Tu respiración parece parar
Allí incluso la confusión puede ser vista relacionada con el significado de amar de nuevo
Cerrando tus ojos es tu forma, ¿huh?
Para alguien quien se seca en soledad Tiemblas y te ahogas
El único separando estas manos soy "yo"

the GazettE - Cassis (2º versión)

Cassis (1)

ROMAJI

[aa] zutto kurikaeshite ta zutto kanashi masete bakari datta
[aa] kitto anata sae mo kizutsukete boku wa ugokenu mama
[aa] anata ni fureru koto ga naze konnani kurushii nodesu ka?
Kitto onaji koto wo kurikaeshi anata wo ushinatte shimau no ga kowakatta kara
Yorisou koto de nuguou toshite wasure kirenakatta hi wo
Anata wa nanimo kikazuni ko no teo wo nigitte kureta ne
Ashita anata no kimochi ga hanarete mo kitto kawarazu aishiteiru
Ashita anata ni boku ga mienakute mo kitto kawarazu aishiteiru
I will walk together, the future not promised
It keeps walking together, to the future in which you are...
Tsurai koto sae wasureru kurai anata wo omotte iru
Auenai yori wo kazoeru tanbini kogareru mune
Kake chigai no sabishi sa tsunou douka hitorikiri de nakanai de
donnani hanarete itemo shinji aeru futari de iyou
douka konomama waratte itai anata wo kizutsukesasenai de
toki ga tatsu tabi usurete itta anna omoi kurikaeshitakunai
ashita anata no kimochi ga hanarete mo kitto kawarazu aishiteiru
ashita anata no boku ga mienakute mo kitto kawarazu aishiteiru
douka boku dake wo mitsumeteite douka kono te ga tokenu you
I will walk together, the future not promised
It keeps walking together, to the future in which you are...

ENGLISH

I always did the same thing over and over
I always just made you sad
I'm sure I even hurt you
I'm still can't move
Why is it so painful to touch you?
Surely it's because I was scared
I'd do the same thing over and lose you
By drawing close, I tried to wipe away
That day I couldn't quite forget
You didn't ask anything
Just held my hand
Even if tomorrow your feelings are far away
I'll still love you without fail
Even if tomorrow you can't see me
I'll still love you without fail
I will walk together, the future not promised
It keeps walking together, to the future in which you are
It even makes me forget the hard times
I love you so much
Every time I count the nights I can’t see you
My heart yearns for you
The loneliness grows with each misunderstanding
Please don’t cry alone
Let’s believe in each other
No matter how far apart we are
I want to stay smiling like this
Don’t make me hurt you
I don’t want to repeat that feeling
That lessened as time passed
Even if tomorrow your feelings are far away
I'll still love you without fail
Even if tomorrow you can't see me
I'll still love you without fail
Please look only at me
Please don’t let go of my hand
I will walk together, the future not promised
It keeps walking together, to the future in which you are

SPANISH

Siempre hice lo mismo, una y otra vez.
Siempre te hice sentir triste.
Estoy seguro que incluso te herí
Sigo sin poder moverme.
¿Por qué es tan doloroso tocarte?
Seguramente es porque estaba asustado
De poder volver a hacer lo mismo otra vez, y perderte.
Acercándome a ti
Traté de borrar aquel día que no puedo olvidar.
No preguntaste nada, sólo sostuviste mi mano.
Incluso si mañana tus sentimientos están lejos
Seguiré amándote sin duda
Incluso si mañana no puedes verme
Seguiré amándote sin duda
Caminaré junto, el futuro no prometido
Continúa caminando junto, hacia el futuro en que tú estás...
Te amo tanto
Incluso me hace olvidar los tiempos difíciles
Mi corazón te llama
Cada vez que cuento las noches que no puedo verte.
La soledad crece con cada malentendido
Por favor, no llores sola
Vamos a creer en nosotros mismos
No importa cuan lejos estemos.
Quiero seguir sonriendo como hasta ahora
Sin lastimarte
No quiero volver a tener ese sentimiento
Que desaparece con el paso del tiempo
Incluso si mañana tus sentimientos están lejos
Seguiré amándote sin duda
Incluso si mañana no puedes verme
Seguiré amándote sin duda
Por favor, sólo mírame a mí
Por favor, no sueltes mi mano
Caminaré junto, el futuro no prometido
Continúa caminando junto, hacia el futuro en que tú estás...

(1) Cassis significa, en francés, licor de grosella negra.

the GazettE - Swallowtail on the death valley

Swallowtail on the death valley ::::: LIVE

ROMAJI


Angel who concealed wound. yeah!
Devil who licks the wound. yeah!
kuzureta Beauty torimidasu haikei
totemo ja nai kedo waraenai
Night of pussy
zoukei no kobi nomikomasu kachi mahi shita Real ni waraenai
yakezuita nodo de "mou tobenai" to kimi wa iu
se ni saku "jijou" dakiyosete mo kitto chirasenai ne
toiki ni mazaru ore wa kizen ka ai ka?
munamoto kara nijimu mekakushi no sukui
kobore sou na kotoba kimi ni wa ienai
kore ijou... kore ijou wa...
toke sou na karada to urahara ni kokoro wa tokeaenai kara
arukenai kimi wa yagate mata ore ni sugatte kuru
yakezuita nodo de "mou tobenai" soshite mata kurikaesu
munamoto kara nijimu mekakushi no negai
kobore sou na kotoba kimi ni tsutaetai
kore ijou... kore ijou wa...
toke sou na karada to urahara ni kokoro wa tokeaenu
kimi wa doresu wo matou
kage wo seotta ageha
yume wo ubatta kanraku no sabaku de
anata sae... anata sae... to
ore wo nozunda hibi ni tsuita
kienu se no "kasane kizu" to ikiru

ENGLISH

Angel who concealed wound. yeah!
Devil who licks the wound. yeah!
A collapsed Beauty distracted in a scenery
I can't really laugh at all
Night of pussy
I take in the modeled flattery, values paralyzed me and I can't really laugh
With your burned throat you say "I can't fly anymore"
Even if you embrace the "reasons" blooming on your back they surely won't disappear
Me who joins your sighs is that hypocrisy or love?
The relief in a blindfold is spreading from my chest
I can't say you the words that seem to overflow
Not less than this... Not less than this is...
My body seems to dissolve and in the contrary is my heart because it can't reconcile with it
You who can't walk will soon cling to me again
With your burned throat you say "I can't fly anymore" so you have to try it over again
The wish for a blindfold is spreading from my chest
I want to tell you the words that seem to overflow
Not less than this... Not less than this is...
My body seems to dissolve and in the contrary is my heart that can't reconcile with it
You're wearing a dress
A swallowtail burdened with a shadow
In the desert of pleasure that robbed your dream
Even you... even you... and
I'm attached to every day I was wishing for
You're living with "the lot of scars" on your back which can not fade away

SPANISH

título--> La cola de la golondrina en el valle de la muerte


Un ángel que disimula la herida. ¡Yeah!
Un demonio que lame la herida. ¡Yeah!
Una hundida Belleza distraída en un escenario
No puedo realmente reírme de todo
Noche de gato
Acojo la adulación modelada, los valores me paralizan y realmente no puedo reír
Con tu quemada garganta dices "ya no podré volar"
Incluso si abrazas las "razones" que florecen en tu espalda seguramente no desaparecerán
Yo quien se une a tus suspiros ¿es eso hipocresía o amor?
El alivio es una venda está extendida desde mi pecho
No puedo decirte las palabras que parecen desbordarse
No menos que esto... No menos que esto...
Mi cuerpo parece disolverse y en el contrario está mi corazón porque no puede reconciliarlo con ello
Tú quien no puede caminar estarás pronto colgando de mí de nuevo
Con tu quemada garganta dices "ya no podré volar" así que tienes que probarlo otra vez
El deseo para una venda está extendido desde mi pecho
No puedo decirte las palabras que parecen desbordarse
No menos que esto... No menos que esto...
Mi cuerpo parece disolverse y en el contrario está mi corazón que no puede reconciliarlo con ello
Estás llevando puesto un vestido
Una cola de golondrina cargada con una sombra
En el desierto de placer que robó tu sueño
Incluso tú... incluso tú... y
Estoy atado a todos los días por los que estaba deseando
Estás viviendo con "el montón de cicatrices" en tu espalda que no pueden apagarse

the GazettE - Mob 136 Bars

Mob 136 Bars

ROMAJI (ENGLISH)


A crazy man in the same trade
Show me your face
A violence society?
It can laugh
Teach it to my mom
You get your ass kicked
Begin to scream like a man?
The destroyer of the anachronism
I believed in all your words
Though it became such a result now
It was loved
Absorb fear and die
Know all the pain given to it
Absorb fear and die
Die staring at yourself
Tell me a truth and a lie
Am I being deceived?
Who is an enemy?
Tell me...
Obedience is the sign of death
Think firmly with your brain
Obedience is the sign of death
Prosecute a man folly
Tell me a truth and a lie

SPANISH

título--> Asaltar 136 Bares


Un hombre loco en el mismo oficio
Muéstrame tu rostro
¿Una sociedad de violencia?
Puede reír
Enséñaselo a mi madre
Pateas a tu asno
¿Empieza a gritar como un hombre?
El destructor del anacronismo
Creía en todas tus palabras
Aunque se volvió tal resultado ahora
Fue amado
Absorbe el miedo y muere
Conoce todo el dolor dado para eso
Absorbe el miedo y muere
Muere mirándote fijamente a ti mismo
Dime la verdad y muere
¿Estoy siendo engañado?
¿Quién es un enemigo?
Dime...
La obediencia es la señal de la muerte
Piensa firmemente con tu cerebro
La obediencia es la señal de la muerte
Procesa una locura del hombreDime la verdad y miente

the GazettE - Circle of Swindler

Circle of Swindler

ROMAJI (ENGLISH)

I am your good tool.
How much do you buy us for?
Let's negotiate.
Value of pain...
Do you know?
What your removed in the
party meeting place of that day...
Those are trust and respect.
Only intent to murder is left.
It is laughing with the wineglass.
A splendid toast to the old men!
Let's send this song to dear swindler.
Hey chairman.
Listen with those ears.
Guide it to the hell.
To you who think about things with money.
Let's send this word.
You and so on can't manipulate me!
It can't become a music machine!
Will any amount be in the substitute?
I am your good tool.
How much do you buy us for?
Let's negotiate.
Value of the pain... (Can you pay it?)
Do you know?
What you removed
in the party meeting place of that day...
Those are trust and respect.
Kneel before me,
Dear chairman!
Even if the tail is wagged for the hit chart.
You can't become a hit maker.
(Give up right now!)
To you who think about things with money.
The last contract.
You and so on can't manipulate me!
This is the way that mine does it.
Sign this contract.
Don't show that dirty face again.

SPANISH

título--> Círculo de Estafador


Soy tu buena herramienta.
¿Cuánto nos compras?
Negociemos.
Valor del dolor...
¿Lo sabes?
Lo que borraste
En el lugar de la reunión de fiesta de ese día
Esas son confianza y respeto.
Sólo el intento de cometer homicidio queda.
Se ríe con la copa de vino
¡Un espléndido brindis para los hombres viejos!
Enviemos esta canción para nuestro querido estafador.
Hey presidente.
Escucha con estos oídos.
Guíalo al infierno.
Para ti quien piensa en las cosas con dinero.
Enviemos esta palabra.
¡Tú y de esta manera no me puedes manipular!
¡No me convertiré en una máquina de música!
¿Cualquier cantidad estará en el substituto?
Soy tu buena herramienta.
¿Cuánto nos compras?
Negociemos.
Valor del dolor... "¿Puedes pagarlo?"
¿Lo sabes?
Lo que borraste
En el lugar de la reunión de fiesta de ese día
Esas son confianza y respeto.
Arrodíllate delante de mí
¡Querido presidente!
Aun si la cola es meneada por la gráfica golpeada.
No puedes convertirte en un productor golpeado. "¡Ríndete en seguida!"
Para ti quien piensa en las cosas con dinero.
El último contrato.
¡Tú y de esta manera no me puedes manipular!
Este es el camino que sigo
Firma el contrato
No muestres ese sucio rostro de nuevo.

martes, 9 de junio de 2009

10000 visitas~~

A todos los que se pasan por este blog, me gustaría agradecerles las 10000visitas que tengo!!
Jajajajaja ^^ Muchísimas gracias a tod@s por pasar por aquí, de verdad ^^
Si no fuese por vosotros, todo esto no habría sido posible, os lo agradezco de verdad ^^
Seguid pasando por le blog y comentando por favor!! Subis mucho el ánimo ^^

Ah, que no se me olvide que tengo que subir un nuevo anuncio.... ^^u
Pero será después de los exámenes, ¿vale? Termino el dia 15/16 (aun no lo se de fijo)