¡¡Bienvenidos a mi blog!! ¡Espero que os guste!

Aquí podréis encontrar traducciones de the GazettE, Alice Nine, Evanescence, Within Temptation, Delain y otros. Además, acepto peticiones de traducciones, incluso de grupos de JMusic que no estén incluídos en este blog.
Lo único que puede que tarde, porque aún estoy en el instituto...

Cualquier cosa que queráis decirme, escribidme aquí:

KeiraLogan@gmail.com

Y agradecedme las descargas y los lyrics, porque bueno, se tarda su tiempo en hacer todo esto.
Si sacáis lyrics para algo de aquí, DADME CRÉDITOS.
Si veis que alguna descarga está caducada o algo, avisadme en el tag ^^

¡Gracias por entrar!

viernes, 12 de junio de 2009

the GazettE - Gentle Lie

Gentle Lie

ROMAJI


Yowasa no sai ni shita no wa tagai no "sai ai" no tame darou
Let's see in the cold bed...
Please give me a gentle kiss... SHIRUKU ni tokeru futari
Aishi aisare ai wo shiri kuchi utsushi no tameiki
Rikairi au soburi no kurikaeshi
Tada daite dakarete sore dake hoka ni wa nani hitotsu nozomazu
Truth can't be seen. "nozomu no nara hora"
No... sukoshi zutsu kotoba wo kaetai dake
"Sai ai" wo hoshigaru mae ni kono te wo hanashite hoshii
Let's see in the cold bed...
Please give me a gentle kiss... modorenai to rikaitteru
Aishi aisare ai wo shiri kuchi utsushi no tameiki
Rikairi au soburi wo kurikaesu no wa
Daite dakarete kanshoku ni kodoku mieta kara yuruseta
Kasaneta yubi ni saraware sou ni naru
Kotae wo motomeru kokkei sa wo rikaitteta no ni
Afure desu Sorrow SHADOO wo tokasu
Aishi aisare ai wo shiri karame au toiki ni
Nuke desenai no wa uso janaku
Kurikaesu tabi ni netsu wo masu sono yasashiki uso ni
Iki ga tomari sou de
Mata aisuru koto no omosa ni tomadoi ga miete mo
Me wo fusageru no wa anata no hou ne
Kodoku wo nuguu dareka ni yuraide oborete
Kono te hanasu no wa... "atashi"

ENGLISH

What made it the cause of weakness is surely the result of mutual "beloved"
Let's see in the cold bed...
Please give me a gentle kiss.. Two melt in silk
Love, be loved and get to know the sorrow Mouth-to-mouth sighs
Repetition of manners to try to match each other
No more than only being held and holding - I hope for nothing else
Truth can't be seen. "Hey look, if you hope"
No... I just want to change the words little by little
Before I desire "beloved" I want to separate these hands
Let's go in the cold bed...
Please give me a gentle kiss... I know I can't turn back
Love, be loved and get to know the sorrow Mouth-to-mouth sighs
What the repetition of manners to try to match each other is
Is in the feel of holding and have been held and be able to approve it after having seen the loneliness
Intertwined fingers they may become carried off
Even if I understood the humour in searching for answers
The Sorrow is overflowing The shadows melt
Hurt, be hurt and get to know love Intertwined sighs
What you cannot slip out of is not a lie
Every time you repeat it the heat increases - that gentle lie
Your breath seems to stop
There can even confusion be seen concerning the meaning of to love again
Closing your eyes is your way, huh?
For someone who wipes away loneliness You tremble and drown
The one separarting these hands is "me"

SPANISH

título--> Mentir suavemente

Lo que hace la causa de la debilidad es seguramente el resultado del mutuo "amado"
Permíteme mirar la fría cama...
Por favor dame un suave beso... Dos fundidos en seda
Amor, ser amado y llegar a conocer el dolor Suspiros boca a boca
Repetición de modales para tratar de igualarnos el uno al otro
Nada más que sólo ser ayudado y sostenido - Espero nada además de eso
La verdad no puede ser vista. "Hey mira, si esperas"
No... Simplemente quiero cambiar las palabras poco a poco
Después de que desease "amado" quiero separar estas manos
Vamos en la fría cama...
Por favor dame un suave beso... Sé que no puedo volver
Amor, ser amado y llegar a conocer el dolor Suspiros boca a boca
Es que la repetición de modales para tratar de igualarnos el uno al otro
Está en el sentimiento de sostener y tener sujeto y ser capaz de aprobarlo después de haber visto la soledad
Los dedos entrelazados que ellos pueden llegar a ser llevados
Incluso si entendí el humor en buscar respuestas
El Dolor está desbordándose Las sombras se derriten
Herir, ser herido y llegar a conocer los entrelazados suspiros de amor
Lo que no puede escabullirse de ti no es una mentira
Todo el tiempo que lo repites el corazón se agranda - qué suave mentira
Tu respiración parece parar
Allí incluso la confusión puede ser vista relacionada con el significado de amar de nuevo
Cerrando tus ojos es tu forma, ¿huh?
Para alguien quien se seca en soledad Tiemblas y te ahogas
El único separando estas manos soy "yo"

2 comentarios:

Aaron dijo...

Muy chulo tu Keira! ^^ Me encanta, ya me aprovechare de tus descargas jeje XDD
Ah! Como me dijiste, te pongo aqui la peticion...
Podrias traducir la cancion Alice de Nightmare¿?
Do arigato, un saludo ^^

K y a r a dijo...

vale, ya lo añadí a pedidos, ok? a ver si puedo pnerme cn ello esta semana...
ah, y tu aprovéxat d las descargas, no psa nada jajaja