¡¡Bienvenidos a mi blog!! ¡Espero que os guste!

Aquí podréis encontrar traducciones de the GazettE, Alice Nine, Evanescence, Within Temptation, Delain y otros. Además, acepto peticiones de traducciones, incluso de grupos de JMusic que no estén incluídos en este blog.
Lo único que puede que tarde, porque aún estoy en el instituto...

Cualquier cosa que queráis decirme, escribidme aquí:

KeiraLogan@gmail.com

Y agradecedme las descargas y los lyrics, porque bueno, se tarda su tiempo en hacer todo esto.
Si sacáis lyrics para algo de aquí, DADME CRÉDITOS.
Si veis que alguna descarga está caducada o algo, avisadme en el tag ^^

¡Gracias por entrar!

miércoles, 8 de abril de 2009

the GazettE - Toguro

Toguro

ROMAJI

gururi gururi uzumaki kumo no shita
gururi gururi rasen wo odoru
kara katakata kara katakata katari
kara katakata kara katakata katari
nejireru oto ga koyoi mo hibiku
gururi gururi watashi wo kakomu
gururi gururi nanishite asobu
kara katakata kara katakata katari
kara katakata kara katakata katari
nejireru oto midare midare rara
te to tewotori karamasete egaku
“midara madara” nando me ga “anata”?
seseraserasera naze yue warau
kazoe uta wa nari yamanu
odorasareteru no wa watashinohou ne
kakimidasareru bakari itai
ikigatsumaru youni fukaku kurushii
kurikaesu “ayatori” nanimo nokorazu
kasaneta kuchibiru kara kobore dasu
kamiawanu toiki ni kidzuite…
iku yo no kara kuri na mo shiranu hito
sarasareta kizu shitataru hi aijou
[gururi gururi watashi wo kakomu
gururi gururi nanishite asobu
kara katakata kara katakata katari
kara katakata kara katakata katari
nejireru oto midare midare rara]
[te to tewotori karamasete egaku
“midara madara” nando me ga “anata”?
seseraserasera naze yue warau
kazoe uta wa nari yamanu]
[“midara madara” nando me ga “anata”?
“midara madara” nando me ga “anata”?
“midara madara” nando me ga “anata”?
“midara madara” nando me ga “anata”?
“midara madara” nando me ga...?]
motomeru nanika no tameni mata nanika wo ushinau no wa
kowaku taegatai
[odorasareteru no wa watashinohou ne
kakimidasareru bakari itai
ikigatsumaru youni fukaku kurushii
kurikaesu “ayatori” nanimo nokorazu
kasaneta kuchibiru kara kobore dasu
kamiawanu toki ni kidzuite…
iku yo no kara kuri na mo shiranu hito
sarasareta kizu shitataru hi aijou]
itai itai… sou “anata” janai
itai itai… mada “anata” janai

ENGLISH

title--> Coil

Spinning, spinning Under the swirling clouds
Spinning, spinning I dance in a spiral
Causing such a commotion, it clatters, clatters
Causing such a commotion, it clatters, clatters
That spiraling sound echoes tonight
Spinning, spinning It surrounds me
Spinning, spinning So, why don’t we play?
Causing such a commotion, it clatters, clatters
Causing such a commotion, it clatters, clatters
These spiraling sounds are caused by our obscene disturbance
Taking my hand in yours, entwined together, we paint [this picture]
Of these “dirty stains”, how many are like “you”?
What’s the reason you’re always ridiculing me?
The sound of your sing-song counting never ends
I’m the one you’re forcing to dance
Experiencing nothing but a loss of control is painful
I’m finding it hard to breathe; I'm being choked
It repeats over and over, until nothing is left but this “cat’s cradle"
It continues spilling from your parted lips, more and more
I recognize that sigh...
Tonight, death plays a trick on someone whose name he doesn't even know
This exposed wound drips with misplaced affection
[Spinning, spinning It surrounds me
Spinning, spinning So, why don’t we play?
Causing such a commotion, it clatters, clatters
Causing such a commotion, it clatters, clatters
These spiraling sounds are caused by our obscene disturbance]
[Taking my hand in yours, entwined together, we paint [this picture]
Of these “dirty stains”, how many are like “you”?
What’s the reason you’re always ridiculing me?
The sound of your sing-song counting never ends]
Of these “dirty stains”, how many are like “you”?
Of these “dirty stains”, how many are like “you”?
Of these “dirty stains”, how many are like “you”?
Of these “dirty stains”, how many are like “you”?
Of these “dirty stains”, how many are like...?]
To lose something for the sake of something else you want
How scary It’s unbearable
[I’m the one you’re forcing to dance
Experiencing nothing but a loss of control is painful
I’m finding it hard to breathe; I'm being choked
It repeats over and over, until nothing is left but this “cat’s cradle”
It continues spilling from your parted lips, more and more
I recognize that sigh...
Tonight, death plays a trick on someone whose name he doesn't even know
This exposed wound drips with misplaced affection]
It hurts, it hurts... It seems it’s not “you”
It hurts, it hurts... But it’s still not “you”

SPANISH

título--> Espiral

Gira, gira Bajo turbulentas nubes
Gira, gira Bailo en una espiral
Causando tal conmoción, resuena, resuena
Causando tal conmoción, resuena, resuena
Ese sonido que crece rápidamente hace eco esta noche
Gira, gira Me rodea
Gira, gira Así que, ¿por qué no jugamos?
Causando tal conmoción, resuena, resuena
Causando tal conmoción, resuena, resuena
Ese sonido que crece rápidamente está causado por nuestro alboroto obsceno
Llevando mis manos en las tuyas, entrelazándolas a la vez, pintamos [esta imagen]
De estas “manchas sucias”, ¿cuántos son como “tú”? (1)
¿Cuál es la razón de que siempre me estés ridiculizando?
El sonido de su conteo monótono nunca acaba
No experimentando en nada excepto una disminución de control es doloroso
Encuentro difícil respirar; Estoy siendo estrangulado
Se repite una y otra vez, hasta que ninguna cosa se quede excepto esta "cuna de gato" (2)
Continúa derramándose de tus separados labios, más y más
Agradece ese suspiro...
Esta noche, la muerte juega un truco en alguien cuyo nombre él aún no conoce
Esta herida descubierta gotea con extraviado afecto
[Gira, gira Me rodea
Gira, gira Así que, ¿por qué no jugamos?
Causando tal conmoción, resuena, resuena
Causando tal conmoción, resuena, resuena
Ese sonido que crece rápidamente está causado por nuestro alboroto obsceno]
[Llevando mis manos en las tuyas, entrelazándolas a la vez, pintamos [esta imagen]
De estas “manchas sucias”, ¿cuántos son como “tú”?
¿Cuál es la razón de que siempre me estés ridiculizando?
El sonido de su conteo monótono nunca acaba]
De estas “manchas sucias”, ¿cuántos son como “tú”?
De estas “manchas sucias”, ¿cuántos son como “tú”?
De estas “manchas sucias”, ¿cuántos son como “tú”?
De estas “manchas sucias”, ¿cuántos son como “tú”?
De estas “manchas sucias”, ¿cuántos son como “tú”?
Para perder algo por el bien de alguna otra cosa que quieres
Qué asustadizo Es insoportable
[Soy el único al que estás forzando a bailar
No experimentando en nada excepto una disminución de control es doloroso
Encuentro difícil respirar; Estoy siendo estrangulado
Se repite una y otra vez, hasta que ninguna cosa se quede excepto esta "cuna de gato"
Continúa derramándose de tus separados labios, más y más
Agradece ese suspiro...
Esta noche, la muerte juega un truco en alguien cuyo nombre él aún no conoce
Esta herida descubierta gotea con extraviado afecto]
Duele, duele... Parece que no eres "tú"
Duele, duele... Pero no es todavía "tú"

--------
(1) Con ese "sucio" se refiere a lujurioso, a inapropiado.
(2) Ser enredado en las cuerdas que están siendo usadas para manipular a la persona de quienes el punto de vista de la canción está cantada, quedando tan atrapado en ellos que no pueden escapar.

No hay comentarios: