¡¡Bienvenidos a mi blog!! ¡Espero que os guste!

Aquí podréis encontrar traducciones de the GazettE, Alice Nine, Evanescence, Within Temptation, Delain y otros. Además, acepto peticiones de traducciones, incluso de grupos de JMusic que no estén incluídos en este blog.
Lo único que puede que tarde, porque aún estoy en el instituto...

Cualquier cosa que queráis decirme, escribidme aquí:

KeiraLogan@gmail.com

Y agradecedme las descargas y los lyrics, porque bueno, se tarda su tiempo en hacer todo esto.
Si sacáis lyrics para algo de aquí, DADME CRÉDITOS.
Si veis que alguna descarga está caducada o algo, avisadme en el tag ^^

¡Gracias por entrar!

domingo, 27 de enero de 2013

Pausa general

Llevo bastante tiempo pensando, negando lo evidente, pero creo que es una gran estupidez seguir negándolo. Han pasado unos años desde que abrí este blog con el fin de pasar el rato. Después se convirtió en el lugar donde postear mis traducciones, mi afición. Pero llevo ya mucho tiempo dejando todo esto de lado... Así que no me queda más remedio que hacer lo siguiente:

Este blog queda parado. No se volverá a publicar absolutamente nada en una temporada.

Disculpad las molestias.

Kyara.

lunes, 21 de enero de 2013

Sobre las descargas

Últimamente se me ha estado preguntando por la 2º parte del audiorip de Decomposition Beauty, que lo resubiera. A todos aquellos que queráis que lo resuba, debo decir que no podré, puesto que he perdido los datos. Tampoco podré resubir ninguna de las descargas que se hayan perdido. Lo siento.
Por último, no habrá más posts de descarga debido a temas personales.
Disculpad las molestias.

Kyara

martes, 1 de enero de 2013

¡Feliz año 2013!

A todos los que leéis mi blog, os deseo un feliz año 2013, que Rajoy no os recorte mucho, que Wert no os deje sin becas, que la de sanidad no nos deje sin sanidad pública, que Soria no nos deje sin minas y que se abra un boquete que pille a todos los del gobierno, a ver si así nos dejan en paz.
¡¡Feliz año 2013!!

Kyara

viernes, 7 de septiembre de 2012

the GazettE - DIVISION

Álbum del 29.08.2012

CD 1 - Fragment [Vein]

01. [Depth]
02. Ibitsu
03. Kago No Sanagi
04. HEDORO
05. Kagefumi
06. Yoin
07. [Diplosomia]

CD 2 - Fragment [Artery]

08. [XI]
09. Derangement
10. Required Malfunction
11. Dripping Insanity
12. Attitude
13. Gabriel on the Gallows
14. [Melt]

viernes, 17 de agosto de 2012

the GazettE - Sludgy Cult


ROMAJI

Satanic play byoutekina zushiki
Kamitsuku shisei are do
Kubiwa hazusenu Timid baby
Taihai-teki rakuen no yami de
Unsatisfactory double suicide
Matowaritsuita kanjou ni ganjigarame no inu
Nuriau tsumi to chuuseishin
Nanimo umanu Backstair gossip
[SLUDGY]
Your remark
Position
Ate ni naranaize
Your remark
Position
Gigen bakari sa
Majiwaru koto ga dekinai nara
Barabara ni chireba ii
Abandon an ideal
Matowaritsuita kanjou ni ganjigarame no inu
Nuriau tsumi to chuuseishin
Nanimo umanu Backstair gossip
Show your instinct
Abandon an ideal
Nuriau tsumi to chuuseishin
Nanimo umanu Backstair gossip
[SLUDGY]
Your remark
Position
Ate ni naranaize
Your remark
Position
Gigen bakari sa
[SLUDGY]
Your remark
Position
Kachiaru shi ni zama o
Your remark
Position
Kamitsukeba owaru

ENGLISH

The satanic play has an attitude to snarl
In the abnormal schema
Timid baby that doesn’t unfasten the choker
In the darkness of a decadent paradise
[You commit] Unsatisfactory double suicide
A dog bounded to the emotions that coiled
Coating crime and loyalty
Nothing born [from] Backstairs gossips
[SLUDGY]
Your remark
Position
Don’t reach any aim
Your remark
Position
Nothing but bullshits
If you can’t join it
It’s ok to let it scatter in pieces
Abandon an ideal
A dog bounded to the emotions that coiled
Coating crime and loyalty
Nothing born [in the] Backstair gossip
Show your instinct
Abandon an ideal
Coating crime and loyalty
Nothing born [in the] Backstair gossip
[SLUDGY]
Your remark
Position
Don’t reach any aim
Your remark
Position
Nothing but bullshits
[SLUDGY]
Your remark
Position
It will end in a worth death
Your remark
Position
If you bite at the plight

SPANISH

título --> Culto Cenagoso

El juego satánico tiene una actitud para gruñir
En el esquema anormal
El bebé tímido que no desabrocha la gargantilla
En la oscuridad de un decadente paraíso
[Cometes] Insatisfactoriamente doble suicidio
Un perro limitado a las emociones que se enroscaban
Cubriendo un crimen y lealtad
Nada nacido [desde] la escalera de servicio chismorrea
[CENAGOSO]
Tu comentario
Posición
No alcanza ningún objetivo
Tu comentario
Posición
Nada excepto chorradas
Si no puedes unirte a ello
Está bien dejarlo dispersarse en pedazos
Abandona un ideal
Un perro limitado a las emociones que se enroscaban
Cubriendo un crimen y lealtad
Nada nacido [en la] la escalera de servicio chismorrea
Muestra tu instinto
Abandona un ideal
Cubriendo un crimen y lealtad
Nada nacido [en la] la escalera de servicio chismorrea
[CENAGOSO]
Tu comentario
Posición
No alcanza ningún objetivo
Tu comentario
Posición
Nada excepto chorradas
[CENAGOSO]
Tu comentario
Posición
Terminará en una muerte inútil
Tu comentario
Posición
Si muerdes al estado

martes, 31 de julio de 2012

the GazettE - Venomous Spider's Web


ROMAJI

PAIN-GRUDGE-SORROW-FURY
DELETE-HEADACHE-HANG UP-DIZZY
Ito wo hawa su gokusaishiki no wana de
Haitoku kan wo kise raretamama
Aisou yoku waratte kurenaika?
Mozaiku no saki dechira tsukasu keba keba shii yaiba
PAIN-GRUDGE-SORROW-FURY
DELETE-HEADACHE-HANG UP-DIZZY
Like a bacteria
You repeat an increase
Like a bacteria
The spider which undermines me
Betabeta to karami tsuku moudoku ni
Marude hone no zui madeshaburi tsukusa reteruyousa
Mischief of the venomous spider
Delete this deadly poison
Mischief of the venomous spider
Sono doku wa mitsu yori amai nosa
PAIN-GRUDGE-SORROW-FURY
DELETE-HEADACHE-HANG UP-DIZZY
Like a bacteria
You repeat an increase
Like a bacteria
The spider which undermines me
This is skillful trap
Delete this deadly poison
Like a bacteria
The spider which undermines me
Perfect trap...
Delete this deadly poison

ENGLISH

PAIN-GRUDGE-SORROW-FURY
DELETE-HEADACHE-HANG UP-DIZZY
The colorful trap that creeps over the thread,
Dressed in corruption
“Won’t you smile sweetly for me?”
The dazzling blade that flashes up at the end of the MOSAIC.
PAIN-GRUDGE-SORROW-FURY
DELETE-HEADACHE-HANG UP-DIZZY
Like a bacteria
You repeat an increase
Like a bacteria
The spider which undermines me
The deadly poison clings stickily
Just as I’m being sucked up to the marrow of my bones.
Mischief of the venomous spider
Delete this deadly poison
Mischief of the venomous spider
This poison is sweeter than nectar.
PAIN-GRUDGE-SORROW-FURY
DELETE-HEADACHE-HANG UP-DIZZY
Like a bacteria
You repeat an increase
Like a bacteria
The spider which undermines me
This is a skillful trap
Delete this deadly poison
Like a bacteria
The spider which undermines me
Perfect trap…
Delete this deadly poison.

SPANISH

título --> La Tela de la Araña Venenosa

DOLOR-RENCOR-PENA-FURIA
BORRAR-DOLOR DE CABEZA-ESTAR COLGADO-MAREADO
La trampa llena de colores que se arrastra sobre el hilo
Vestida de corrupción
"¿No sonreirás dulcemente para mí?"
La deslumbradora espada que relampaguea al final del MOSAICO
DOLOR-RENCOR-PENA-FURIA
BORRAR-DOLOR DE CABEZA-ESTAR COLGADO-MAREADO
Como una bacteria
Repites un aumento
Como una bacteria
La araña que me socava
El veneno mortal cuelga pegajosamente
Justo como estoy siendo aspirado a la médula de mis huesos
Diablura de la araña venenosa
Borra este veneno mortal
Diablura de la araña venenosa
El veneno es más dulce que el néctar.
DOLOR-RENCOR-PENA-FURIA
BORRAR-DOLOR DE CABEZA-ESTAR COLGADO-MAREADO
Como una bacteria
Repites un aumento
Como una bacteria
La araña que me socava
Esta es una trampa hábil
Borra este veneno mortal
Como una bacteria
La araña que me socava
Trampa perfecta...
Borra este veneno mortal.

Drowning Pool - Sinner


ENGLISH

Bend me shape me misdirect me
It's all the same to me
Look at all this useless talk (x3)
Upon the cross
You look at me but you don't see
Understand I'm a sinner
Don't corner me
Don't lecture me
Raise your hand if you're a sinner
Is this everything you wanted?
Find another dream
You never hear a word I say (x3)
So pray
You look at me but you don't see
Understand I'm a sinner
Don't corner me
Don't lecture me
Raise your hand if you're a sinner
I'm a sinner...
Look at all these people in front of me
Look at all these people in front of me (x2)
HOW???
You look at me but you don't see
Understand I'm a sinner
Don't corner me
Don't lecture me
Raise your hand if you're a sinner
You look at me
Don't corner me
You look at me
Raise your hand if you're a sinner

SPANISH

título --> Pecador

Dóblame, amóldame, infórmame mal
Todo es lo mismo para mí
Mira a toda esta charla inútil (x3)
En la cruz
Me miras pero no ves
Entiende que soy un pecador
No me arrincones
No me sermonees
Alza tus manos eres un pecador
¿Es esto todo lo que querías?
Encuentra otro sueño
Nunca escuchas una palabra de lo que digo (x3)
Así que reza
Me miras pero no ves
Entiende que soy un pecador
No me arrincones
No me sermonees
Alza tus manos eres un pecador
Soy un pecador...
Mira a todas estas personas en frente de mí
Mira a todas estas personas en frente de mí (x2)
¿¿¿CÓMO???
Me miras pero no ves
Entiende que soy un pecador
No me arrincones
No me sermonees
Alza tus manos eres un pecador
Me miras
No me arrincones
Me miras
Alza tus manos eres un pecador

Drowning Pool - Turn So Cold


ENGLISH

It's too much, not enough
What you need I don't get
I don't know why you never say, you never do
Is this my luck again
Silent words never shed
All I get is you turning away
You turn
So cold
It's never enough it's always too much
For what you never say
What you never go and say
You're so cold
It's never enough it's always too much
For what you never say
Never do
Never say
Is it me that you see changing
What you think you need
All I can say is I'll always trade me for you
Is it my heart I break
Hard to give what you won't take
If you did would you throw it away
And turn
So cold
It's never enough it's always too much
For what you never say
What you never go and say
You're so cold
It's never enough it's always too much
For what you never say
Never do
Never say
Our time is slipping away
Slipping away
Isn't my word enough
What I say is what you get
And all I get is you turning away
You turn
So cold
It's never enough it's always too much
For what you never say
What you never go and say
You're so cold
It's never enough it's always too much
For what you never say
Never do
Never say
Our time is slipping away
Slipping away
And all I get is you turning away

SPANISH

título --> Volverse Tan Fría

Es demasiado, no suficiente
Lo que quieres no lo consigo
No se por qué nunca lo dices, nunca lo haces
Es esta mi suerte de nuevo
Palabras silenciosas nunca derramadas
Todo lo que consigo es que te apartes
Te vuelves
Tan fría
Nunca es suficiente siempre es demasiado
Para lo que nunca dices
Lo que nunca vas y dices
Eres tan fría
Nunca es suficiente siempre es demasiado
Para lo que nunca dices
Nunca haces
Nunca dices
Soy yo a quien ves cambiar
Lo que crees que necesitas
Todo lo que puedo decir es que siempre me cambiaré por ti
Es mi corazón el que rompo
Difícil dar lo que no cogerás
Si lo hicieses lo tirarías
Y te vuelves
Tan fría
Nunca es suficiente siempre es demasiado
Para lo que nunca dices
Lo que nunca vas y dices
Eres tan fría
Nunca es suficiente siempre es demasiado
Para lo que nunca dices
Nunca haces
Nunca dices
Nuestro tiempo se está escabullendo
Escabullendo
No es mi palabra suficiente
Lo que digo es lo que consigues
Y todo lo que consigo es que te apartes
Te vuelves
Tan fría
Nunca es suficiente siempre es demasiado
Para lo que nunca dices
Lo que nunca vas y dices
Eres tan fría
Nunca es suficiente siempre es demasiado
Para lo que nunca dices
Nunca haces
Nunca dices
Nuestro tiempo se está escabullendo
Escabullendo
Y todo lo que consigo es que te apartes

sábado, 30 de junio de 2012

the GazettE - UNTITLED


ROMAJI

Iiwake o shizukani kikinagashite kureta no wa...
“Yume o miteita yo, sugaritsuku dake no kimi ni”
-Arifureta kotoba narabete, sukima o umeru no wa kantan ne
Yurushiau koto ni tsukareta no wa, itsumademo kawaranu kimi no uso-
Why do I repeat myself again?
Kanashimaseru “kuse” ni mata hitotsu kotoba o nakusu
Sono namida no wake sae mo naze boku wa kowasu no darou?
Utsumuki yuka o nazoru, kawasanu kono me o mitsume
Toikakeru koe ni mada hiza o kakaeta mama de
-Arifureta kotoba narabete, sukima o umeru no wa kantan ne
Yurushiau koto ni tsukareta no wa, itsumademo kawaranu kimi no uso-
Why do I repeat myself again?
Kanashimaseru “kuse” ni mata hitotsu kotoba o nakusu
Sono namida no wake sae mo naze boku wa kowasu no darou?
Itsuka no kimi ga itteita saigo ga mieta ki ga shite
Sukoshizutsu kieteiku kawaranai kimi no emi ni
Sukoshizutsu hanareteiku kokoro ni fureta ki ga shita
Sou... Kanashimi ga, kore ijou kikoenu you ni
Sotto mimi o fusagu you ni
Kowarete shimawanai you ni

ENGLISH

Silently we let the excuses flow…
“I had a dream about you just clinging to me”
-It’s easy, isn’t it, to fill holes with common lined up words
I got tired of forgiving your unchanging lies-
Why do I repeat myself again?
I lose my words in the “attitude” of making you sad
Why am I afraid even of the motivation of those tears?
I look downward and trace the floor, I stare at those eyes that don’t avoid mine
In an asking voice while I held my knees
-It’s easy, isn’t it, to fill holes with common lined up words
I got tired of forgiving your unchanging lies-
Why do I repeat myself again?
I lose my words in the “attitude” of making you sad
Why am I afraid even of the motivation of those tears?
I have a feeling I saw the end of which you talked about once
Your smile that never changed disappears little by little
I had the feeling I touched that heart that I let go little by little
So... In order not to ask for more of this sadness
I softly close my ears
To not break completely

SPANISH

título --> SIN TÍTULO

Silenciosamente dejamos las excusas fluir...
"Tuve un sueño sobre ti solo aferrada a mí"
-Es fácil, no es así, llenar agujeros con comunes palabras alineadas
Me cansé de perdonar tus mentiras inmutables-
¿Por qué me repito a mi mismo de nuevo?
Pierdo mis palabras en la "actitud" de ponerte triste
¿Por qué estoy asustado incluso de la motivación de esas lágrimas?
Miro hacia abajo y encuentro el suelo, miro a esos ojos que no evitan los míos
En una voz que pregunta mientras sujeto mis rodillas
-Es fácil, no es así, llenar agujeros con comunes palabras alineadas
Me cansé de perdonar tus mentiras inmutables-
¿Por qué me repito a mi mismo de nuevo?
Pierdo mis palabras en la "actitud" de ponerte triste
¿Por qué estoy asustado incluso de la motivación de esas lágrimas?
Tengo el presentimiento de que vi el fin sobre lo que hablaste una vez
Tu sonrisa que nunca cambia desaparece poco a poco
Tengo el presentimiento de que toqué ese corazón que dejé ir poco a poco
Así que... Para no pedir más de esta tristeza
Suavemente tapo mis oídos
Para no romperlos completamente

Drowning Pool - Drowning Pool

Álbum del 2010

01. Let The Sin Begin
02. Feel Like I Do
03. Turn So Cold
04. Regret
05. Over My Head
06. All About Me
07. More Than Worthless
08. Children Of The Gun
09. Alcohol Blind
10. Horns Up
11. King Zero

Drowning Pool - Sinner

Álbum del 2001

01. Sinner
02. Bodies
03. Tear Away
04. All Over Me
05. Reminded
06. Pity
07. Mute
08. I Am
09. Follow
10. Told You So
11. Sermon

martes, 26 de junio de 2012

the GazettE - Chijou


ROMAJI

Ja wa hana wo name ansoku neji komu
Toiki no kazu mo wasurenaide ne ?
Sorasanu sono me kyouki hawasete warau
Aisuru ga yue tada sore dake no koto
I want to monopolize you
Lump of the envy
I want to monopolize you
Forever unchanging
Nando hada kasanete mo anata ga nijimu sei
Kono chijou wa fukaku mou modorenu
Shime ageta te ga toiki de nureteru
Wazuka ni kanjita myaku wo kazoe wasure
Kami wo naderu youna sabita kaori ga yuuetsukan to motsureru
I want to monopolize you
Lump of the envy
I want to monopolize you
Forever unchanging
Nando hada kasanete mo anata ga nijimu sei
Shinku chirashi kuruwasete
Chijou no hate ni kaita "futari" wa
Sou... Kodoku janai to warai kaketeru you de
Kokoro odour

ENGLISH

title --> Infatuation

A serpent licks the flower, thrusts into the tranquility
Don’t lose the count of sighs now, alright?
Those eyes don’t look away, laughing, madness creeping into them
Love is the cause, and that is all there is to it.
I want to monopolize you
I’m a lump of envy
I want to monopolize you
And keep it that way forever, unchanging.
No matter how many skins I layer upon myself
Since you still seep through and spread
This infatuation runs so deep, things can’t be taken back anymore.
This constricted hand gets drenched with sighs
I lose count of its weak pulse
That rusty smell blends with a sense of superiority
Like a gentle brush through hair.
I want to monopolize you
I’m a lump of envy
I want to monopolize you
And keep it that way forever, unchanging.
No matter how many skins I layer upon myself
Since you still seep through and spread
I'm driven mad to scattered, crimson bits
That ‘twosome’, written at the extremities of my infatuation
Could be laughing aloud, hearts taking a leap
Lonely no more.

SPANISH

título --> Infatuación

Una serpiente lame la flor, se precipita en la tranquilidad
No pierdas la cuenta de los suspiros ahora, ¿vale?
Aquellos ojos no apartan la mirada, riendo, la locura se desliza dentro de ellos
El amor es la causa, y eso está en sus cabales es para ello.
Quiero monopolizarte
Soy un trozo de envidia
Quiero monopolizarte
Y continuar así para siempre, inalterable
No importa cuántas pieles pongo en capas en mí mismo
Desde que todavía te filtras y te extiendes
Esta infatuación corre tan intensa, las cosas no pueden ser devueltas nunca más.
Esta apretada mano se empapa con suspiros
Pierdo la cuenta de este débil pulso
Ese mohoso olor se mezcla con un sentido de superioridad
Como un suave pincel por el aire.
Quiero monopolizarte
Soy un trozo de envidia
Quiero monopolizarte
Y continuar así para siempre, inalterable
No importa cuántas pieles pongo en capas en mí mismo
Desde que todavía te filtras y te extiendes
Estoy enloquecido por desparramados, pedacitos carmesíes
Esa 'pareja', escrita a las extremidades de mi infatuación
Podrían estar riendo en voz alta, los corazones dando un salto
Nunca más solo.

the GazettE - Clever Monkey


ROMAJI

I send this song to the honest pink monkey
Amayakasa reta sono men no kawa kono ba de
I tear it off
Dance until you die
Ungainly boy
You are too different from me
If you want stimulation
I give it
This is not hatred for you
Will it be some kind of mistakes to be overconfident?
Answer MF
You are clever monkey
Different from me
Ungainly boy
Dance until you die
Know yourself
This is not hatred for you
Will it be some kind of mistakes to be overconfident?
That’s too bad…
You are clever monkey

ENGLISH

I send this song to the honest pink monkey
Your indulged facial skin, right here
I tear it off
Dance until you die
Ungainly boy
You are too different from me
If you want stimulation
I give it
This is not hatred for you
Will it be some kind of mistakes to be overconfident?
Answer MF
You are clever monkey
Different from me
Ungainly boy
Dance until you die
Know yourself
This is not hatred for you
Will it be some kind of mistakes to be overconfident?
That's too bad...
You are clever monkey

SPANISH

título --> Mono Listo

Envío esta canción para el honesto y rosa mono
Tu mimada piel facial, justo aquí
La arranco
Baila hasta morir
Desgarbado chico
Eres demasiado diferente de mi
Si quieres estimulación
La doy
Esto no es odio para ti
¿Será algún tipo de error ser presumido?
Respóndeme hijo de puta
Eres un mono listo
Diferente de mí
Desgarbado chico
Baila hasta morir
Conócete a ti mismo
Esto no es odio para ti
¿Será algún tipo de error ser presumido?
Eso es demasiado malo...
Eres un mono listo

jueves, 21 de junio de 2012

the GazettE - REMEMBER THE URGE


ROMAJI

Kuroku nuritsubusu youni kuuhaku wo umeta
Doko de kuruihajimeta?
Ano hi to wa chigau Ugly rivalry
Azayakasugita no wa yume wo misugitasei
Ima wa nani mo kanjinai
Souzou ni mi wo nageru kimi e
Azayakasugita no wa kitto ore mo onaji de
Ima wa tada toki wo mitsume
Nee kikoeru kai?
Kokoro ga kieta oto tsumetaku hibiku
Kuzuredashita sekai no hate ni
Nani ga nokoru?
[My own enemy]
There is the need to disturb it now
[Your own enemy]
Never miss the eyes
Know your enemy
Tsutaekirenu hodo koko wa kurakute nani mo mienai
Owaru koto no nai kuuhaku ni nani wo miru?
Yume wa hakanaku subete ni kurushimi wo oboeta toki ni
Shinjirareru no wa jibun de
Nee wasurenaide
Sono me ni utsurikomu hikari no saki ni
Fukai yami ga sonzai shite mo
Shinjitsu wa hitotsu darou?
Nee kikoeru kai?
Kokoro ga kieta oto tsumetaku hibiku
Kuzuredashita sekai no hate ni
Nani ga nokoru?

ENGLISH

I buried the blank space to paint it out in black
Where did I start going mad?
This ugly rivalry is different from that day
It was too bright because you dreamt too much
Now you don't feel anything
To you, who threw yourself into "imagination"
Surely, I was too bright, as well
Now I merely stare at the time
Hey, can you hear?
The sound of a vanished heart, coldly resounding
What will remain
At the end of a world that's begun to collapse?
[My own enemy]
There is the need to disturb it now
[Your own enemy]
Never miss the eyes
Know your enemy
I can't properly express how it's so dark here that I can't see anything
In a never-ending blank space, what do I look at?
When I remember that dreams are fleeting and agony is in everything
The only one to be trusted is myself
Hey, don't forget
Before light came to reflect in those eyes
Deep darkness also existed
The truth is only one, right?
Hey, can you hear?
The sound of a vanished heart, coldly resounding
What will remain
At the end of a world that's begun to collapse?

SPANISH

título --> Recuerda el Deseo

Enterré el espacio en blanco para taparlo con pintura en negro
¿Dónde empecé a volverme loco?
Esta fea rivalidad es diferente de ese día
Era demasiado brillante porque soñaste demasiado
Ahora no sientes nada
Para ti, quién se arrojó a "la imaginación"
Ciertamente, era demasiado brillante, igualmente
Ahora simplemente miro al tiempo
Hey, ¿puedes oír?
El sonido de un desaparecido corazón, fríamente resonando
¿Qué quedará
Al final de un mundo que ha empezado a colapsar?
[Mi propio enemigo]
No hay necesidad de molestarlo ahora
[Tu propio enemigo]
Nunca pierdas los ojos
Conoce a tu enemigo
No puedo expresar apropiadamente cómo está tan oscuro aquí que no puedo ver nada
En un espacio en blanco interminable, ¿hacia qué miro?
Cuando recuerdo que los sueños son fugaces y la agonía está en todo
El único en el que puedo confiar es en mi mismo
Hey, no olvides
Antes la luz vino para reflejar en estos ojos
La profunda oscuridad también existía
La verdad es solo una, ¿verdad?
Hey, ¿puedes oír?
El sonido de un desaparecido corazón, fríamente resonando
¿Qué quedará
Al final de un mundo que ha empezado a colapsar?

the GazettE - Break Me


ROMAJI

Psyche toke dashi Frozen furue saki dasu Flower
Sensitivity sen kirete kurikaesu Split
Cold wind disappoints me
My nervous bad habit
The vicious circle doesn't stop
Break me
Please kill me out at your beautiful hand
Before I break your mind
Please kill me out at your beautiful hand
Before I dirty your mind
Always wasuretakute
Always nigeba wa nakute
In my head karamiawanu kuro to shiro ga ugomeku
byou kizami no hari ga mimi no oku de Delay
Without ceasenagaredasu
mazari awanu Vision
Cold wind disappoints me
My nervous bad habit
The vicious circle doesn't stop
Break me
Please kill me out at your beautiful hand
Before I break your mind
Please kill me out at your beautiful hand
Before I dirty your mind
Please delete my existence
I pray for your happiness
Before I kill your mind
Please kill me out at your beautiful hand

ENGLISH

My psyche starts melting, a trembling frozen flower blooms
Sensitivity tears off in repeated splits
Cold wind disappoints me
My nervous bad habit
The vicious circle doesn’t stop
Break me
Please kill me out at your beautiful hand
Before I break your mind
Please kill me out at your beautiful hand
Before I dirty your mind
Always, I want to forget
Always, there's no way out
In my head black and white that can't be entangled wriggle
The beating of seconds delays inside my ears
Without cease flows out
A vision that doesn't coincide
Cold wind disappoints me
My nervous bad habit
The vicious circle doesn’t stop
Break me
Please kill me out at your beautiful hand
Before I break your mind
Please kill me out at your beautiful hand
Before I dirty your mind
Please delete my existence
I pray for your happiness
Before I kill your mind

SPANISH

título --> Rómpeme

Mi psique empieza a derretirse, una temblorosa y helada flor florece
La sensibilidad se desgarra en repetidas grietas
El frío viento me decepciona
Mis nerviosos malos hábitos
El círculo vicioso no para
Rómpeme
Por favor mátame fuera de tu preciosa mano
Antes de que rompa tu mente
Por favor mátame fuera de tu preciosa mano
Antes de que ensucie tu mente
Siempre, quiero olvidar
Siempre, no hay salida
En mi cabeza negra y blanca que no pueden ser intrincadas se retuerce
La pulsación de los segundos se demora dentro de mis oídos
Sin cesar fluye hacia afuera
Una visión que no coincide
El frío viento me decepciona
Mis nerviosos malos hábitos
El círculo vicioso no para
Rómpeme
Por favor mátame fuera de tu preciosa mano
Antes de que rompa tu mente
Por favor mátame fuera de tu preciosa mano
Antes de que ensucie tu mente
Por favor borra mi existencia
Suplico por tu felicidad
Antes de que mate tu mente